Translation and Language Industry Observations

Are MT and AI the same? Is AI the new MT?

by David Grunwald Machine Translation, referred to as MT, has been around for over 50 years. Once considered a laughing stock that produced hilariously stupid translations, MT has advanced over the years and is now being used copiously. Industry veterans such as myself have been monitoring this progress through a progression of abbreviations: RBMT, SMT, …

Navigating the Complexities of Chinese Translation: Cultural Nuances and Language Variations

Introduction In this post, you can explore the challenges and intricacies involved in translating content into Chinese, including: The importance of understanding cultural nuances to ensure accurate and respectful translations. Differences between Simplified and Traditional Chinese, and when to use each. Common pitfalls and how to avoid them in Chinese translation. The role of regional …

The Importance of Accurate Legal Translation in Cross-Border Business Transactions

In today’s globalized economy, businesses are no longer confined by borders. Companies are expanding their reach, tapping into new markets, and forging partnerships with entities across the globe. However, with these opportunities come challenges, particularly in the realm of legal documentation. Accurate legal translation has become an essential service for companies engaging in cross-border business …

The Critical Role of Technical Translation in Global Product Launches

In today’s globalized economy, companies are increasingly looking to expand their reach by launching products in multiple international markets. While this presents significant opportunities for growth, it also comes with a unique set of challenges. One of the most critical aspects of a successful global product launch is ensuring that all technical documentation is accurately …

Top 50 Sites for Free Foreign SDS Downloads

Accessing foreign language Safety Data Sheets (SDS) is essential for global businesses, safety professionals, and regulatory compliance teams. These documents help ensure workplace safety and adherence to international regulations. Our list of the top 50 sites for free SDS downloads supports diverse industries, from chemicals to consumer goods, by providing vital safety information in multiple …

Introducing GTS Translation’s New Online Video Captioning and Subtitle Translation Service

Get Instant Quotes Online and Order Captions in Multiple Languages! We are thrilled to announce the launch of our latest feature at GTS Translation: an online price quoting and ordering system for video translation services in multiple languages. This innovative feature is designed to streamline the process of adding translated captions to your video content, …

Mobile App Localization & Translation: The Only Guide You’ll Ever Need

by Emily Doxon Ever noticed how some apps look different by location or language? That’s the genius of app localization and translation. Localizing your app involves changing the user interface, language options, and color schemes to accommodate local regulations and cultural nuances. Why is this such a big deal? One example is that 73% of …

Scam Alert: Beware of Fake GTS Representatives Targeting Freelance Translators

Attention, freelance translators! We have an important alert regarding a scam targeting professionals in our industry. Fraudsters are posing as representatives of GTS Translation and engaging in deceitful activities that can jeopardize your hard-earned work and livelihood. Hello, I have been contacted by email from your company. I have been working on a project for …

What are common mistakes to avoid in German translation?

When translating into or from German, certain pitfalls can compromise the accuracy and fluency of your text. This post outlines the most common mistakes to avoid. This ensures that your German translations remain clear, culturally appropriate, and grammatically correct, from handling complex syntax to respecting regional linguistic nuances. Translating into or from German can present …

Captioning, Dubbing or Lip Syncing. Which one do you need?

When distributing video content globally, choosing the right localization technique—captioning, dubbing, or lip syncing—is crucial for engaging international audiences. Each method has its unique advantages and can dramatically affect how your content is received. Captioning offers a cost-effective way to provide accessible translations, while dubbing replaces the original audio with voice-overs in another language, enhancing …

Tailoring Translation Services for Older Adults: A Guide for Families

by Charlie Fletcher Being able to effectively communicate is vital at any time of life. It’s why translation services are such a powerful tool for people navigating administrative, medical, and even social situations in languages they aren’t entirely comfortable with. As a result, you may find that you’re considering hiring a translator to support an …