Translation and Language Industry Observations

Showing: 1 - 13 of 39 Articles

The truth about free translation samples

As a translation company sales person or freelance translator, you may be getting requests to provide free samples. If you say yes, then you are probably wasting time and resources for nothing. Hello, We are a law firm and used few human translation companies, but we are not satisfied with the quality of translation. I …

The Problem with Literal Translation and How to Solve it

by Evgeniya Melnik Literal translation is an expression that refers to a word-for-word translation that is too close to the original text. This can also be referred to as a linear translation. A literal translation may not sound natural in the language of the intended audience and is often difficult to read. It may also …

Translation Quality Control. What are the metrics?

In the world of translation, quality is paramount. Because a poor translation can have disastrous results. For example, if a medical doctor uses a medical device incorrectly. Or, if a drug is administered in the wrong way. Or if a technician uses electricity in the wrong way. A poor translation can have fatal consequences or …

Quality Control: Common Translation Errors

Translating texts from one language to another sounds simple. But in reality, many things can go wrong. The Internet is full of stories about translations from hell. Some translations are funny in their stupidity. That’s why it is so important to perform stringent QA on translations. This is true whether you are a translation company …

Translation Services for the Firearm Industry

Last week saw one of the deadliest mass shootings in recent years. The massacre in Uvalde, Texas was especially tragic as it involved grade school children who were murdered viciously at a tender age. Mass shootings are always tragic. And they are always perpetrated by a lunatic whose only motive is blind hatred. But targeting …

Facing an uncertain future, Russian translators oppose Ukraine invasion

Many of our colleagues are impacted in Ukraine and Russia during what is a very difficult time. FIT Council would like to express its solidarity, support and deep concern for their lives and working conditions (from Union of Translators of Russia website-you can download full statement here). While the focus of the media worldwide has …

Ukraine crisis felt in the translation industry

Ukraine is currently at the center of world focus. Tensions are mounting as the Russian army has positioned nearly 200,000 troops around its borders with the Ukraine. As a result, stock markets are diving, energy prices are increasing, and the citizens of Ukraine are living in fear of the impending invasion. We are on the …

How Language Services Can Help Affiliate Marketers

by John Wright In 2022, 63.1% of online content is written in English. Considering that only around 25% of internet users speak English as their native language, it’s clear that there must be many languages in which there is an under-supply of online content. This fact presents a huge opportunity for affiliate marketers, particularly smaller-scale …

Translating your manuals to Spanish. A must, or nice to have?

This post describes the rules mandated by the Spanish government regarding the provision of manuals in the Spanish language when marketing technology products in Spain and its outlying regions. When marketing products to Spain, they must be accompanied by a technical description specifying the product components and any data that is considered appropriate about its …

Enjoy this blog? Please spread the word :)