Interpreter vs Translator

Professional linguists and students of languages can choose from various career paths. Two of the mainstream occupations chosen by linguists are in the fields of interpretation and translation. What is a Linguist? A linguist is a person who studies or has studied language. But this is a very broad definition as there are many kinds of linguists. Some linguists focus on the structure of language and grammar. Computational linguists use computer and technology to deal with written and spoken [Read more...]

Chinese Translators take Coronavirus in stride

The coronavirus could not have come at a worst time. During the Chinese New Year, many people take to the roads and railroads, sometimes traveling up to three days to be with family. The outbreak of the coronavirus forced many people to stay at home for the holidays.But for most translators, business is usual since many translators work at home anyway. Work has so far not been impacted, and many of the Chinese translators that work with GTS are optimistic that the Chinese government will be [Read more...]

International debt collection. Is there a happy ending?

As a freelance translator or a representative of a company in the languages industry, you work with international clients in foreign lands. The nature of our business is international, so your exposure to foreign clients is inevitable. So what do you do when such a client does not pay for services rendered?It's a good question which affects so many people. But the answers are not simple. Indeed, many translators and translation companies can share horror stories of how they got ripped off by [Read more...]

Translation prices. Per word or per hour?

In the translation and localization industry, translation prices are typically quoted on a per-word basis. So if a document or file has one thousand words, we multiply the number of words by the price per word to get the translation price per 1000 words. It is a simple pricing system which seems to work. Translators and LSPs are happy with this pricing scheme (as long as they are getting their price). Buyers are generally also happy with the translation price per word system since it gives them [Read more...]

How to Improve Your Translation Skills

Are you considering becoming a full-time freelance translator? Good for you! But before attending to the business side of the matter, you need to be absolutely sure that you know what you're doing. Unfortunately, simply knowing a second language does not mean you can translate. Learning the profession of translation requires a lot of dedication and practice.Although knowing a second language and translating are by no means the same thing, the former is an essential condition to master the [Read more...]

8 Best Tools for Freelance Translators

Even professionals tend to make mistakes. Busy workloads, prolonged concentration and associated fatigue can cause people to make silly mistakes even in the most routine tasks. In order to avoid these situations and to detect errors on time, there are a few special assistants that will safeguard the quality of your material. If you have chose your career path as a freelance translator, then the following assistants will become your friends while enabling you to do your job perfectly, regardless [Read more...]

I need more time! Top 10 excuses for missing the deadline.

As professionals in the translation industry, whether you are a translator, a PM, a designer, a sales manager or a translation company owner, we all live with the clock. Anyone who has worked in this business knows that deadlines are a part of our life and are sacred. If you promised your client to deliver by COB London time, it better be delivered on time!However ... deadlines are always being missed for one reason or another. In my opinion, there is no excuse for being late. I once heard a [Read more...]

Everything you need to know about CAT Tools

Translators face many challenges in their daily work. They are forced to deliver projects within short deadlines and are often asked to translate more words per day than reasonably possible. And all of this must be done without compromising quality. It obviously means that stress and pressure are a staple of a freelance translator's life. Here's where CAT (Computer Assisted Translation) tools become critical for any translator. There is no perfect CAT tool, but they help professionals to a great [Read more...]

Using a synthetic voice as a translation editing tool

Translation editing tool

I have a colleague called Ryan. He’s been with me since 2014. He’s reliable, consistent and a valued member of the team. I’m from Northern Ireland and he’s from the USA, so we’re both English speakers working in the west of France. What separates us is that I am a physical being and he is a virtual voice. In fact, I can only really refer to him as a 'he' rather than an 'it' because his/its name is Ryan and his/its masculine voice derives from a real person.I 'employ' Ryan to read aloud the [Read more...]

How to make BIG bucks as a freelance translator

Let's start with a few basic facts: the translation industry is huge and generated over US$45 Billion in 2018. The world has several hundred thousand translators who are making a living in this industry.  It is clear that there is a lot of money out there and freelance translators can do very well in today's market. There are translators who make over $100,000 a year. And most of the freelancers can work out of their home and at their own hours. Sounds good right?The downside is that there [Read more...]