Skip to content

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

translation_crowdsourcing

Crowdsourcing is one of the hottest trends on the Internet and in the translation industry. As anyone in the translation business knows, there are lots of underemployed translators and people with good language skills out there that have time on their hands. So why not harness this huge workforce to translate masses of text?

Many people are speaking out against crowdsourcing translations for various reasons. But I can think of five reasons why it will catch on in a big way. The reasons are: IBM, Google, Twitter, Facebook and Wordpress. Big companies become successful by making the right decisions. And they set the trends that other companies follow. Now even a successful company can be wrong once in a while. But can five of the biggest and most influential companies all be wrong? It is unlikely. 
continue reading…

One of the biggest news stories of January 2010 was the cyberattack on Gmail which was said to have originated in China. Google announced that it would no longer censor search results in China, a move which may lead the search engine giant to pull out of China completely, or at least partially. 
china_search_engine
A Google departure from the Chinese search scene would be great news for Microsoft, a company which is desperately trying to make gains in the search engine market. Recent reports have indicated that Bing has already made some gains and for the first time in two years has claimed a 10% share of the US search market (read about it here). 

But Microsoft’s strategy for the search engine market in China is unrelated to Google’s troubles. The software giant from Redmond has launched an ambitious project that might make Bing the search engine of choice for Chinese users due to its focus on Chinese language processing. Engkoo is a search engine for exploring and learning language, and was initiated by the Natural Language Processing (NLP) team at Microsoft Research. The project aims at creating the most comprehensive Chinese-English glossary and Statistic Machine Translation (SMT) in existence by mining a massive set of bilingual terms and sentences from across the web.

Google’s domination in the search industry hinges on their ability to provide the results that people are looking for in their keyword searches. By focusing on Chinese language search and by developing technology that will detect what Chinese people are searching for and how they search for it, Microsoft can challenge Google in China by offering a superior product. And by offering a high quality, free, online English learning tool for the most populous nation in the world, Microsoft can bridge the language barrier between China and the western world and allow Chinese companies to compete better both online and in the global marketplace.

Hype is a big part of marketing and some companies do it better than others. SDL is a good example of a company that engages in aggressive marketing (see related blog post here). Everyone knows about their flagship products, such as SDL Trados, which have become the industry standard. Google Translate is another example of efficient hype: hardly a day goes by without the announcement of a new feature, service or product enhancement. As a result, Google Translate and the Translation Toolkit are the rage of the Internet and are used by millions of people.

Systran, one of the pioneers of machine translation, uses a much more understated marketing approach with little hype. But they let their products speak for themselves. In a recent annual survey on machine translation software by advisory firm Global Equations, Systran came out on top (read more about that here). continue reading…

father, son, baseball game

The football season is nearly over, spring training is in full gear and baseball’s boys of summer will soon be taking the field. I love sports, but my children are much more passionate about it than me. They know everything about every player, what his key stats are, what teams he used to play for and how much he is making. But what they love most about sports is when their Dad takes them to a sporting event.

One of my fondest childhood memories is of my own Dad taking me to see a New York Knicks game in Madison Square Garden. It was around 1971 and Bobby Russell and his Dad and me and my Dad made the 2 hour drive from New Haven to see my beloved Knicks. I was only 9 at the time but I remember everything about that glorious day. I even remember Dean Meminger getting a standing ovation. continue reading…

The Top 10 blogging genre has become very popular in 2010. So I am going to go with the top 10 list of Internet directories of translators/translation agencies. These directories have searchable databases with thousands of translators and translation agencies. They are very helpful when you need to find a translator or translation company. Some of these portals offer an online marketplace that allows you to post translation jobs.

If you know of any other good translation directories, please write about them in the Comments area. continue reading…