Перейти к собственно контенту

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Архив

Рубрика: Localization

Перевод запуска пространство расширяется. В прошлом месяце, японский перевод компания MyGengo объявила о том, что он поднял еще 5,25 миллионов долларов на финансирование для разработки платформы их онлайн-перевод. Таким образом, общий капитал, поднятые MyGengo $7 млн. Нет небольшой объем. Перевод веб-сайта компании Smartling недавно подняты дополнительные $10 млн. С войны сундуки, что большой эти компании являются скорее всего проблема отрасли локализации во многих отношениях.

Сейчас представляется, что MyGengo может быть ощущение тепла от другого запуска азиатских перевода, называется OneSky. И хотя осуществление, каждая компания предлагает может несколько различаются, эти компании имеют общее видение: для того, чтобы программное обеспечение компании достичь новых рынков, особенно в странах Азии-путем предоставления услуг стоимость конкурентных локализации программного обеспечения в комплекте в онлайн API-инструментов, которые интегрируются с клиента в процесс развития.

Базирующаяся в Гонконге, в настоящее время Onesky посоветовал (и возможно финансирование), Грег Сун, основатель aNobiiи Гарри Тан, венчурного партнера Y Combinator и соучредитель Posterous.

OneSky онлайн-перевод цитата

OneSky Translation Quote Interface

OneSky на веб-сайт предоставляет онлайн котировки для профессиональный перевод на домашней странице. Это можно сделать либо путем вставки в тексте загрузки программного обеспечения строковых файлов. Котировки предоставляются компаниями перевод этого партнера с OneSky. В предоставлении этой услуги, OneSky функционирует аналогично к Cloudwords: еще один запуска, я писал о сентябре прошлого года.

Для программного обеспечения компании, заинтересованные в текущих локализации или crowdsourcing, OpenSky предлагает систему управления локализации с несколькими вариантами ценообразования ярусов и интеграции: OneSky предоставляет API, который соединяет Загруз программного обеспечения OneSky на сервер управления. Строки переведены на OneSky на сервере и затем заполняется в приложения программного обеспечения. Поскольку этот процесс является динамическим, новые или измененные строки в исходном коде обнаружены и автоматически отправляется на OneSky платформу. Все письменные переводы, сделано на платформе OneSky отправляются с применением программного обеспечения и автоматически обновляется. OneSky платформа также предлагает crowdsourcing варианты, позволяющие пользователям программного обеспечения голосовать на переводы; механизма голосования можно настроить для контроля процесса локализации и обновления переводов, основанные на обратной связи с пользователями.

OneSky Development IntergrationOneSky предлагает широкий спектр библиотеки для различных сред разработки, web и мобильных платформ. Охватываются самые популярные из них: это включает iPhone и Android мобильных платформ. OneSky блог приносит несколько тематических исследований и отзывы от программного обеспечения компании, которые использовали OneSky в платформу для управления локализации и crowdsourcing. Эти истории успеха указывают, что OneSky является компанией, мы может услышать больше в будущем.

Дополнен Zemanta
Привет всем, вы наслаждаясь Барселона мир локализации? К сожалению для меня, я буду не посещать этот раз. Я немного грустно об этом, как я принял участие две последние конференции в Берлине (2009 и 2010). Но вы не можете присутствовать на всех конференциях индустрии и запустить бизнес в то же время. Я был в четыре конференции в прошлом году: LocWorld в Берлине, ААМТ в Денвере, LeWeb в Париже и Multingualweb в Пизе. В двух конференций (Денвер и Пиза) я был приглашен как ведущий.

[встроенные] [сценарий src="http://widgets.twimg.com/j/2/widget.js"]/ [Script] [script] новый TWTR.Виджет ({ Версия: 2, Тип: «поиск», Поиск: '#lwbar', интервал: 6000, Название: «LocWorld», Тема: «Следить Tweets из Барселоны», Ширина: 400, Высота: 200, Тема: {} Оболочка: {} Справочная информация: «# 8ec1da», Цвет: "# ffffff" }, tweets: {} Справочная информация: "# ffffff", Цвет: '# 444444', ссылки: «# 1985b5» } }, особенности: {} прокрутки: ложь, цикл: true, Live: true, hashtags: true, штамп времени: true, аватары: true, toptweets: true поведение: «по умолчанию» } .render().start()}); / [Script] [/inline]

Локализация мировые события всегда были большой сочетание образования и весело. Основные докладчики обычно очень хорошие и самой большой проблемой является выбор какие треки пропустить. Ах да, я почти забыл. Свободный пьянка ночью открытия приема, в сочетании с jetlag, как правило, оставить меня немного hungover утром первой Конференции.

Anyway, since I won't be there in person I would like to leave you with a blog post with some of my observations about this conference: Далее...