Перейти к собственно контенту

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Архив

Архивы - January, 2012

Латинская был первый реальный международный язык, так же, как то английский сегодня принял эту роль. Она была значительной степени распространена в Европе, Северной Африке, а также в меньшей степени на Ближний Восток, расширение Римской империи. В то время он использовался как способ общения для людей, живущих в Римской империи и между империей и их союзников. Люди направлялись в места, которые они никогда не были раньше, и торговля процветает между новые территории, поэтому универсальный язык для взаимодействия с имеет важное значение.

Ее распространение в Европу был на массовое воздействие на языках, которые в настоящее время говорят в большинстве европейских стран. Это стало основой для романских языков, из которых наиболее распространенными являются испанский, португальский, французский, итальянский, румынский и каталонский. По этой причине многие из слова во всем мире сегодня имеют свои корни в латинском. Но несмотря на его широкое влияние на протяжении всей истории Латинской рассматривается как мертвый язык, даже несмотря на то, он используется больше чем вы поверили.

Кто еще использует Латинской?

Вы можете быть удивлены знать только, сколько Латинской используется в повседневной языке. Латинская по-прежнему имеет специальное в религии и широко используется в римско-католической церкви. Многие священники в римско-католической церкви может свободно говорить Латинской. Официальные документы, опубликованные Ватикана по-прежнему пишутся на латыни, как это было сделано во времена Римской империи.
Далее…

Привет. 2012 стартовал в GTS очень хорошо, и мы очень заняты. Спада заключается в том, что мои блоги производство прошла путь, и это только мой второй пост в этом году. Знак вещей прийти? Я надеюсь на это, и я надеюсь подобрать написание ПАСЕ скоро.

Я хотел бы рассказать вам историю, что случилось с нами в конце прошлого года. Клиент с именем ЕСЕТОК (Европейский центр экотоксикологии и токсикология химических веществ) приказал проект перевода веб-сайта от нас на 5 языках. Вы можете увидеть сайт на http://www.ecetoc.org. Мы поставлены переводы и ожидает плодотворных отношений с этим очень важным клиентом. Но затем мы получили ответ от клиента:

Как вы знаете, мы имели проблемы с самого начала с испанской текстами и обратной связи от каждого из четырех независимых испанский рецензентов является, что он не является точным переводом оригинал и не представитель значения на английском языке. Они также заявили, что ряд его фраз просто бы не использоваться в Испании. Эта проблема приводит к необоснованным количество задержек всех заинтересованных сторон и ставит нас в опасности не выполняет проект на время. По этим причинам он было решено искать другого поставщика для этого языка, а не продолжать пытаться исправить вашу версию (заинтересованные ученые являются слишком занят, так или иначе) и ожидаем вам найти другой переводчик доработать его.

Это подводит нас к Вашего недавнего счета нет. C-112-10/11-457.Пожалуйста, будьте так добры, чтобы отправить кредит-ноты для отмены этого счета и выпуск нового счета без параметра испанский перевод. Затем этот счет будет уделено как только проверка на поэтапное сайтах была завершена для 5 языков.

Четыре из пяти языков были хорошо приняты, но была отклонена испанской версии и конце клиент отказался платить за это.

Мой вопрос заключается в том, что бы вы сделали в этом случае? Мы упорно пытались получить клиент для утверждения нашей испанской версии, но они категорически отказались. Поскольку перевод на испанский язык был подготовлен компанией партнером перевода в Испании, подлежат мы платить им? Можно просто не платят им и сказать им, «жестких удачу, вы перепутались?»

Чтобы быть честным, это то, что мы сделали. Мы отказались от выплаты, основанные на этот отчет клиента. Но наш поставщик является очень расстроен, угрожает подать в нас и отправка невыплаты отчеты некоторых интернет-сайтов.

Я заинтересован в делать правильные вещи. С одной стороны перевода компании сделали их работу и передаются в переводе. Но с другой стороны мы сделали не получают за работу, они сделали и в конечном итоге потерять освещен и будущих доходов. К сожалению есть только проигравших здесь.

Пожалуйста, дайте мне знать, что вы думаете. Мы должны платить испанский перевод компании так или иначе? Должны ли они падение их претензии? Мы должны подрывать каким-либо образом? Я хотел бы знать, что вы думаете. Ваши ответы может помочь нам разрешить эту ситуацию и убедитесь, что мы заниматься этим в правильном пути.

Счастливый Новый год каждый и я надеюсь, что 2012 является успешным для всех нас. Трудно предсказать будущее. Действительно Талмуд утверждает, что со времени разрушения храма, способность prophesize отдается детям и дураков. И это звучит право, поскольку некоторые из предсказаний вы читаете звучит довольно глупо в ретроспективе. Мои прогнозы на 2012 будет глупо? Может быть, но здесь идет так или иначе.

  1. Бизнес будет хорошо. 2012 будет хорошим годом для перевода компаний, после 2011 менее чем большой. Восстанавливается экономики США в год президентских выборов, и это должно быть хорошо для большинства людей в пищевой цепи. Все больше и больше онлайнового контента переводится слишком это означает больше бизнес для всех.
  2. Спрос на веб-сайт и онлайн перевода будет опережать рост индустрии. Онлайн контента взрыва, смерть книг и печатных материалов, увеличение проникновения смартфонов и мобильных читатели увеличит спрос на перевод веб-сайта и других онлайнового контента.
  3. Настраиваемые MT двигателей в облаке. Люди будут иметь возможность создавать пользовательских машинного перевода двигателей с их собственных учебных корпус, но не инвестировать в дорогих серверов и программного обеспечения. Microsoft уже имеет функцию Совместного письменного перевода , которая ставит некоторые настройки в облаке. Давайте МТ является европейской компанией, которая уже началась, бета-тестирование этой концепции самой системы (они пригласили нас начать тестирование системы в ноябре прошлого года; в то время как он не готов пока система показывает обещание и она должна быть готова в этом году). Другие компании МТ также рассмотрели модели SaaS , и мы можем увидеть некоторые в 2012 году.
  4. Дальнейшее укрепление. Крупные компании, как Transperfect, WeLocalize и SDL будут продолжать расти, хотя стратегических слияний и поглощений. Большой будут получать больше, некоторые из более мелких игроков исчезнут.
  5. Социальная сеть Facebook будет продолжать учитывать машинного перевода . Они начали в 2011 году путем объединения Бинг переводчик. Они будут продолжать для добавления новых возможностей языка, чтобы помочь сломать языковой барьер.
  6. Перевод цены будут продолжать падать. Люди, особенно те переводчики, которые находятся в отрицание, утверждают здесь со мной, но я надеюсь цены услуги переводчиков для продолжать падать, как более широкое использование post-edited MT процессов приспособлены крупных LSP и покупателей переводческих услуг.
  7. Более безработных переводчиков. Внештатные письменные переводчики, которые отказываются адаптироваться к изменениям в промышленности и которые полагаются на устаревших моделей будет борьба за работу в 2012 году. Некоторые не могут найти его и может потребоваться рассмотреть изменение карьеры.
  8. Перевод речи речь будет не зрелые в серьезных коммерческих продуктов в 2012 году. Я думаю, что люди будут продолжать говорить о Универсальный переводчик , но что прогресс в технологии не будет достаточно для убийца приложение речи речь будет выпущен для коммерческого использования.
  9. Европейский переводчиков и перевода компании станут более конкурентоспособными стоимости. Евро упал почти на 10% против доллара США за последние несколько недель. Если экономические прогнозы сбываются, следует падение евро в 2012 году. Это сделает его более экономически жизнеспособным для нас компаний купить переводческих услуг в Европе.
  10. SDL выпустит новое программное обеспечение для post-editing. SDL уже интегрированы MT в Trados студия 2009, сделав возможным машину перевод документа и post-edit содержание. Я предсказываю, что SDL будет релиз нового программного обеспечения в 2012 году, автоматизирующий процесс post-editing MT, делая перевод автоматизации быстрее и проще.