Transperfect kunt opslaan Worldlingo? is de titel van een post dat ik schreef vorige week over Transperfect de overname van bedrijf Worldlingovertaling Internet. Alex Buran, CEO van Vertaling diensten USA, verlicht ons met het volgende commentaar op mijn post.
Waarschijnlijk Transperfect is het kopen van octrooien. Ze zijn in het midden van een rechtszaak met Motionpoint en misschien, moeten meer stof om te winnen het geval.
(Lees hier meer) http://News.priorsmart.com/TransPerfect-Global-v-motionpoint-l4tL/
WorldLingo heeft veel patenten betrekking tot online bestellen systemen en websitevertaling.
Ik wist niet van deze rechtszaak en het werpt een heel ander licht op de deal.
Bij het lezen over de rechtszaak, vond ik de tijdlijn interessant. TransPerfect had kocht de octrooien van Worldingo bijna een jaar geleden. Ze pak ingediend tegen Motionpoint in januari, 2011. De octrooi-inbreuk klacht ingediend in Californië dateert van September 2011. Maar de Worldlingo deal was alleen aangekondigd in November, 2011. Waarom duurde het zo lang voor Transperfect om aan te kondigen de Worldingo overname deal? Deed ze in eerste instantie gewoon kopen de octrooien en alleen dan beslissen om te kopen van het hele bedrijf? Het due dilligence op de deal die vele maanden duren om te voltooien?
Een ander interessant punt: in haar klacht, Transperfect de juridische basis te dagvaarden eindklanten voor het gebruik van Motionpoint website vertaling technologie heeft gelegd. Sommige van de bedrijven in de klacht genoemd zijn Pizza Hut en Best Buy.
Één ding is zeker: Dit is een vuile strijd gestart door Transperfect om de controle over de website vertaling markt in de VS. Motionpoint is een van de snelst groeiende bedrijven in de Verenigde Staten en is de behandeling websitevertaling voor veel van de grootste bedrijven (Fortune 500) in het land. Lees hier een interessant interview door Will Fleming, CEO van Motionpoint die Motionpoint technologie in gewone woorden beschrijft.
TransPerfect uiteraard wil stoppen met Motionpoint maar blijkbaar verliest terrein in de strijd. Dus wat doen ze? Kopen van intellectuele eigendom en een patent oorlog beginnen. TP waarschijnlijk heeft diepere zakken dan Motionpoint en Motionpoint in een rechtszaak die jaren duren zal voor het regelen ter dood kan bloeden. Juridische kosten zullen enorm voor beide zijden. In de tussentijd kan Transperfect sales mensen vertellen klanten dat Motionpoint in de vermeende schending van TP octrooien en dat als ze Motionpoint kiezen als hun leverancier die ook hebben kan Transperfect betalen voor patentovertreding. Dus ze had beter Selecteer TP als hun website vertaling leverancier. Vrij sluwe en ingenieuze, zou je niet zeggen? Maar zoals de Fransen zeggen gaat, a la guerre comme à la guerre (vertaling: in oorlog anything goes).
Maar de ideale eindspel voor Transperfect zou te kopen Motionpoint en hun activiteit samenvoegen met translations.com. De octrooi-inbreuk rechtszaak zou hen een voordeel in de onderhandelingen. Als TP Motionpoint kopen zou zou het zeker geven hen een machtspositie op de markt van de VS website vertaling. En Transperfect CEO Liz Elting zou houden die.







