Skip to content

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Archive

Category: Translation Widgets

Aangezien we de GTS vertaling WordPress plugin gelanceerd laatste September, is het bijna 5.000 keer gedownload en geïnstalleerd in meerdere honderden blogs. Een van de dingen die we zijn blij om te zien is dat clients zijn met behulp van onze software te maken hun eigen gemeenschappen vertaling voor crowdsourcing hun websitevertaling.

Voor iedereen die wil een basic tutorial over het instellen van uw eigen vertaling Gemeenschap met behulp van onze plugin, hebben we een YouTube-video met een stapsgewijze voorbereid.

Hier zijn enkele van de websites die de GTS vertaling plugin hebben gebruikt voor het maken van hun eigen Gemeenschap voor post-editing hun vertaalde websiteinhoud.

Als u vragen over de GTS vertaling plugin hebt, stuur een e-mail naar info at gts-translation.com.

Twee dagen nadat Google maakte hun dramatische aankondiging dat ze werden sluiter waas hun API vertalen, maakte Microsoft een aankondiging van hun eigen (Klik hier om te lezen de volledige aankondiging).

Wij een update uitgebracht voor de Microsoft Translator service vandaag, veranderen de grenzen eerder gedwongen doorvoer. Voor de overgrote meerderheid van onze API gebruikers, heeft deze wijziging de doorvoer grenzen verhoogd.

Als een side note: de Microsoft Translator API is hier te verblijven.

Chris Wendt
Microsoft Translator

De MT-team, onder leiding van Chris Wendt, is onderdeel van Microsoft Research. Lees meer over deze groep hier. Microsoft heeft een veel meer solide, minder hyped benadering van MT dan hun flamboyante concurrent, google Translategenomen. Microsoft heeft zelfs een paar primeurs van de industrie, zoals de vrijlating van de eerste Haïtiaans Creools MT. scoorde En zoals ik in een vorige GTS blogpost, dat Microsoft was het eerste bedrijf om Engels naar Japans en Koreaans TTSgemeld.

Microsoft is goed gepositioneerd om te nemen een leiderschap positie in MT. Microsoft betrokken waren geweest in computationele taalkundig onderzoek goed alvorens Google zelfs werd opgevat. Microsoft heeft een ongelooflijke schat aan kennis in de taalindustrie, hebben ontwikkeld, grammatica en spelling checkers in vele talen; en hebben van gelokaliseerde softwareproducten in honderden talen. Met de enorme geïnstalleerde MS Office heeft Microsoft een krachtige kanaal waarin het nieuwe vertaling en taal oplossingen kan bevorderen. Inderdaad, Microsoft MT is nauw geïntegreerd met MS Office 2010.

In tegenstelling tot Google biedt Microsoft al commerciële licenties voor de vertaler API. En zoals ik in een vorige blog post, ze kunnen aangepaste MT serveroplossingen leveren voor ondernemingen. MS beschikt over minder talen dan Google, momenteel met ongeveer 34 talen. Maar ik zou verwachten dat aantal snel toenemen.

We een nieuwe versie van onze GTS website vertaling plugin voor WordPress: versie 1.1.7. U kunt de software downloaden door naar http://wordpress.org/extend/plugins/gts-translationte gaan.

Wat is nieuw in deze release? Klik hier om te lezen de Changelog waarin de details van de nieuwe functies.

Virtuele Host-functie uitgelegd

Heel wat mensen hebben ons gevraagd hoe te opstelling de virtuele Host-functie. Dus hebben wij verstrekt gedetailleerde instructies van deze functie op onze WordPress plugin paginanotities. Deze functie kunnen gebruikers voor het hosten van vertaalde versies van hun WordPress website/blog op een Top Level Domain (TLD) of een subdomein.

Nieuwe talen

We zijn nu maximaal 20 talen. Binnen de komende weken zullen wij meer talen om het totaal meer dan 30 toevoegen. De nieuwe talen zijn beschikbaar via de Microsoft Translator API. Als u al de GTS Plugin gebruikt, Controleer uw WP GTS instellingen paneel voor nieuwe talen en gewoon de taal selectievakjes nieuwe talen toevoegen aan uw website of blog.

We hopen dat u goed gebruik van onze plugin krijgt. We werken aan nieuwe functies als we dus stay tuned voor meer informatie spreken.