Skip to content

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Archive

Category: website localization

수 Transperfect Worldlingo 저장? 인터넷 번역 회사 Worldlingo의 Transperfect의 인수에 대 한 지난 주를 쓴 게시물의 제목이입니다. 알렉스 Buran, 번역 서비스 미국, CEO는 내 게시물에 다음과 같은 코멘트를 함께 우리를 계몽.

가장 가능성이 Transperfect 특허를 구입 하 고. 그들은 Motionpoint와 소송의 한 가운데에 있는 그리고 아마도, 경우 승리를 더 많은 물질을 필요 합니다.

(자세한 내용은 여기 읽기) http://news.priorsmart.com/transperfect-global-v-motionpoint-l4tL/

Worldlingo는 온라인 주문 시스템 및 웹사이트 번역에 관련 된 많은 특허를 하고있다.

이 소송의 몰 및 거래에 완전히 다른 빛이 나 고.

소송을 통해 읽기에 재미 있을 타임 라인 발견. Transperfect Worldingo에서 거의 1 년 전 특허 구입 했다. 그들은 상대로 소송을 Motionpoint 2011 년 1 월에. 캘리포니아에 출원 특허 침해 불만 2011 년 9 월 일자. 하지만 Worldlingo 계약을 11 월, 2011 년에서 발표만 했다. 왜 않았다 걸릴 너무 오래 Worldingo 인수 거래를 발표할 Transperfect? 그들은 그냥 처음 특허를 구매 했 고 그런 다음 회사 전체를 구입 하기로 결정? 않았다 거래에 인해 dilligence는 몇 달 동안 완료 하는 데?

또 다른 매우 흥미로운 지점: 그것의 불만 Transperfect Motionpoint 웹사이트 번역 기술을 사용 하 여에 대 한 최종 고객을 고소 법적 기초를 마련 했다. 불만에서 이라는 회사의 일부는 피자 헛 및 베스트 바이입니다.

한 가지 확실 한 사실입니다: 이것은 미국에서 웹사이트 번역 시장의 컨트롤 위에 Transperfect에 의해 시작 더러운 싸움. Motionpoint는 미국에서 가장 빠르게 성장 하는 회사 중 하나입니다 및 웹사이트 번역에 대 한 많은 나라에서 가장 큰 회사 (Fortune 500)를 처리 합니다. 윌 플레밍, Motionpoint CEO에 의해 여기 흥미로운 인터뷰를 읽고 누가 Motionpoint 기술 기본 용어에 설명 합니다.

Transperfect 분명 하지만 Motionpoint를 중지 하려면 원하는 싸움에서 땅을 잃고 분명히 있다. 그래서 그들은 어떻게 합니까? 지적 재산을 구매 하 고 특허 전쟁 시작. 아마 TP Motionpoint 보다 깊은 주머니 와 Motionpoint에 소송 정착 년 걸릴 것입니다 그 죽음에 피가 수 있습니다. 법률 비용 양쪽 모두에 대 한 거 대 한 될 것입니다. 그러는 동안, Transperfect 판매 사람들이 만약 그들이 너무 Transperfect 특허 침해에 대 한 지불 할 수 있습니다 그들의 업체로 Motionpoint를 선택할 Motionpoint이 TP 특허의 추정 된 위반에서 고객 말할 수 있습니다. 그래서 그들은 더 나은 그들의 웹사이트 번역 업체로 TP를 선택 했다. 아주 악 독 하 고 독창적인, 당신을 말하지 않을 꺼야? 하지만 준비 라 준비 comme 라 말하는 프랑스어 간다 (번역: 아무것도 간다 전쟁에서).

하지만 Motionpoint를 구입 하 고 translations.com에 그들의 활동을 병합 하는 것이 Transperfect의 이상적인 끝 게임. 특허 침해 소송을 협상에 이점을 줄 것 이다. TP Motionpoint를 살 것 이라고 하는 경우 그것은 확실히 그들 미국 웹사이트 번역 시장에서 지배적인 위치를 줄 것 이다. 그리고 Transperfect CEO 리즈 Elting는 싶지만.

GTS 웹사이트 번역기

그것은 내게 새로운 제품 발표 중대 한 쾌락을 준다: GTS 웹사이트 번역기. 이 제품을 사용 하면 수 있습니다.

  • 자유로운을 위한 기계 번역을 사용 하 여 웹 페이지 번역
  • 온라인 번역을 레코딩하십시오
  • 전문 번역에 대 한 온라인 따옴표를 얻을

현재 제품 영어에서에서 프랑스어, 이탈리아어, 독일어 및 스페인어 (무화과)로 번역을 지원합니다. 기계 번역 우리 자신의 번역 서버에서 이루어집니다 (및 Google 또는 Microsoft와 같은 API를 통해가 야 하지 않습니다).

GTS 번역 편집기

GTS 번역 편집기
초기 번역 편집 게시물 우리의 번역 편집기를 사용 하 여 온라인으로 이루어집니다. 원래 페이지와 번역된 페이지 나란히 표시 됩니다. 어떤 텍스트를 클릭 하면 편집을 위해 팝업 창을 표시 합니다. 메뉴 텍스트, 페이지 제목, 메타 태그, 페이지 설명 및 alt 태그와 같은 포함 된 텍스트를 편집 하 고 팁을 도구 번역 편집기를 사용 하 여.

 

온라인 견적

GTS 웹사이트 번역기 따옴표

온라인 따옴표를 얻는 것은 간단 하 고 사용 가능한 24/7입니다. 모든 주요 신용 카드를 사용 하 여 지불을 만들 수 있습니다.

주문 추적

GTS 웹사이트 번역기 추적 창
You can track your orders at any time using your own, private tracking window. 이메일 알림은 뿐만 아니라 주문 상태에 알려 보내집니다.

이 제품에 대 한 질문이 있다면, 자세한 내용은 info@gts-translation를 문의 하십시오.

우리는 웹사이트 번역에 대 한 우리의 WordPress 플러그인의 새 버전을 발표 했다. 버전 1.1.8 새로 등록 된 웹사이트에 대 한 번역 속도 향상 시킨다 고 이전 릴리스에서 발생 했을 수 있는 일부 비리를 수정 합니다. Http://wordpress.org/extend/plugins/gts-translation에서 새 릴리스를 다운로드할 수 있습니다.

새로운 릴리스의 주요 기능은 다음과 같습니다.

  • 적은 용어는 가입 시 즉시 변환 됩니다. 지금 우리의 시스템은만 태그/분류/링컨 카테고리 전체 블로그에 대 한 프론트 페이지 아닙니다에 게시물에 대 한 잡으십시오. 번역 언어로 귀하의 웹사이트의 빠른 배포 결과.
  • 아랍어 또는 히브리어 WPLANG 않는 코멘트는 왼쪽-오른쪽 렌더링 됩니다.
  • 플러그인을 다운로드 한.mo의 유효성을 검사 하는 방법에 대 한 좀 더 적극적으로 파일 및 cron 작업 중 잘못 된 파일을 제거 합니다. 더 적극적으로 우리 뜻는 이전 릴리스에서 어떤 경우에 우리가 끝낼 것 이다 사용할 수 비.mo와 (지역화) 파일 및 플러그인 wouldn t 케어. 지금 우리는 그것을 확인 하 고 손상 되었거나 누락 된 경우 그것을 re-fetch에 더 많은 주도권을 가져가 라.
  • 새 릴리스와 동시에 우리는 translate.gts translation.com에서 서비스에서 버그 수리. 이전에 블로그의 테마 발췌 하지만 게시물 주문 발췌 없 보여, 우리의 서비스에 빈 태그 (태그 하지만 텍스트 없음)를 삽입 했다. 이 문자 필드 (비록 그들은 아무것도 표시 하지 않았다) 및 출력 빈 태그에 있었기 때문에 주문 발췌는 생각 하는 포스트를 발생 합니다. 일부 웹 사이트에서 일부 텍스트는 되 고 번역 되지 않습니다 홈 페이지. 지금이 문제가 해결 되었습니다 및 모든 홈 페이지 텍스트를 번역 한다.

최근에 Microsoft API를 사용 하 여 더 많은 언어에 대 한 지원을 추가 했습니다. 플러그인 이제 30 개 이상의 언어를 지원합니다. 여러 백 WordPress 웹사이트 우리의 플러그인을 사용 하는 및 새 사용자 우리 매일에 합류.

우리의 비전 블로그 및 웹사이트의 국제화에 대 한 효율적이 고 자동화 된 솔루션을 제공 하는 것입니다. 고품질 생산 능력이 될 것입니다 솔루션을 개발 하기 매우 저렴 한 비용으로 콘텐츠를 번역 합니다. 수백만 페이지의 게시 되, 귀중 한 콘텐츠와 함께 그들의 많은. 신문 및 간행물의 수천 온라인에 게시 됩니다. 해당 콘텐츠의 대부분 언어 장벽으로 인해 로컬 남아 되며 큰 관객에 의해 액세스할 수 없습니다. 다국어 웹을 실현 하 고 있습니다. 그것의 일부가 됩니다.