Skip to content

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Archive

Category: Localization

번역 시작 공간 확대 하고있다. 지난 달, 일본어 번역 회사 MyGengo 그것을 그들의 온라인 번역 플랫폼 개발 추가 5.25 백만 달러 자금 을 제기 했다 발표 했다. 이 MyGengo $7 백만 의해 발생 하는 총 자본을 가져온다. 아니 작은 금액. 웹사이트 번역 회사 Smartling 최근에 추가 $10 백만 제기. 전쟁 가슴 큰, 함께 이들이 기업이 여러 가지 방법으로 지역화 산업 도전 가능성이 높다.

그것은 지금 MyGengo OneSky를 호출 하는 다른 아시아 번역 시작에서 히트를 느낌이 있을 수 있습니다 나타납니다. 각 회사 제공 하는 구현은 다소 다를 수 있습니다, 하는 동안 이들이 기업이 일반적인 비전을 공유 하는 및: 소프트웨어 기업이 새로운 시장 특히 아시아 국가에 도달 수 있도록-클라이언트의 개발 프로세스와 통합 온라인 API 도구에서 번들 비용 경쟁력 있는 소프트웨어 로컬리제이션 서비스를 제공 함으로써.

홍콩에 본사를 둔, Onesky 되는 권고 (그리고 아마 자금) 그렉 성, aNobii의 설립자와 게리 탄, Y 조합 기 의 벤처 파트너와 공동 설립자 Posterous에 의해.

OneSky 온라인 번역 견적

OneSky Translation Quote Interface

Onesky의 웹사이트 전문 번역 자신의 홈 페이지에서 온라인 따옴표를 제공합니다. 이 텍스트에는 붙여넣기 또는 소프트웨어 문자열 파일을 업로드 하 여 할 수 있습니다. 따옴표는 그 파트너 Onesky와 함께 번역 회사에 의해 제공 됩니다. 이 서비스를 제공, OneSky 함수를 마찬가지로 Cloudwords: 지난 9 월에 대해 썼습니다 다른 시작.

소프트웨어 기업의 지속적인 지역화 또는 crowdsourcing 관심이, OpenSky 지역화 관리 시스템과 여러 계층 이용료 및 통합 옵션 제공: OneSky Onesky의 관리 서버에 소프트웨어 애플 리 케이 션을 연결 하는 API를 제공 합니다. 문자열 Onesky의 서버에서 변환 되며 다음 소프트웨어 애플 리 케이 션으로 채워집니다. 이 프로세스는 동적 이후 소스 코드에 새로운 또는 수정 문자열이 인식 되 고 자동 OneSky 플랫폼으로 전송. OneSky 플랫폼에서 수행 하는 모든 번역 소프트웨어 응용 프로그램에 전송 하 고 자동으로 업데이트 됩니다. 또한 소프트웨어를 사용자가 번역;에 투표 하도록 하는 crowdsourcing 옵션을 제공 하는 OneSky 플랫폼 투표 메커니즘 지역화 프로세스를 제어 하 여 사용자 피드백을 기반으로 하는 번역 업데이트 설치 될 수 있습니다.

OneSky Development IntergrationOnesky는 광범위 한 다양 한 개발 환경, 웹 및 모바일 플랫폼에 대 한 라이브러리를 제공합니다. 가장 인기 있는 것 들이 덮여 있다:이 아이폰과 안 드 로이드 모바일 플랫폼을 포함 합니다. OneSky 블로그 지역화 관리 및 crowdsourcing Onesky의 플랫폼을 사용 하는 소프트웨어 회사에서 몇 가지 사례 연구 및 평가 가져온다. 이러한 성공 담에 OneSky 우리가 미래에 더 듣고 있습니다 회사 임을 나타냅니다.

Zemanta에 의해 강화
안녕하세요 모두 들, 당신이 즐기고 있는 현지화 세계 바르셀로나? 불행히도 나를 위해, 내가 참석 하지 않습니다이 시간. 베를린 (2009와 2010)에서 마지막 두 회의 참석 했다 나이 [NULL]에 대해 조금 슬픈. 하지만 모든 업계 회의 참석 하 고 같은 시간에 사업을 실행 수 없습니다. 작년에는 4 개의 회의에 왔다: 베를린, 덴버에서 AMTA, 파리에서 LeWeb 피사에서 Multingualweb LocWorld. 두 (덴버 및 피사) 회의 발표자로 초청 됐다.

[인라인] [스크립트 src="http://widgets.twimg.com/j/2/widget.js"][/script] [스크립트] 새로운 TWTR입니다.위젯 ({ 버전: 2, type: '검색' 검색: '#lwbar' 간격: 6000, 제목: 'LocWorld' 제목: ' 따라 짹짹 바르셀로나에서 ', 너비: 400, 높이: 200, 테마: { 셸: { 배경: ' # 8ec1da' 색상: '# ffffff' }, 짹짹: { 배경: '# ffffff' 색상: ' # 444444' 링크: ' # 1985b5' } }, 기능: { 스크롤 막대: 거짓, 루프: true 살기: true hashtags: true 타임 스탬프: true 아바타: true toptweets: true 동작: '기본' } }).render().start(); [/script] [/inline]

현지화 세계 이벤트는 교육과 재미의 중대 한 조합 하는 항상 있다. 기조 연설자는 일반적으로 아주 좋은 하 고 가장 큰 문제는 트랙을 놓치지 선택 하는 것. 아, 네, 나는 거의 잊었다. 무료 술 오프닝 밤에는 시차와 결합 하는 리셉션 날 회의의 첫 번째 아침에 조금 hungover 떠나 하는 경향이 있다.

Anyway, since I won't be there in person I would like to leave you with a blog post with some of my observations about this conference: continue reading...