모두와 나 희망 2012은 우리 모두의 성공적인 새 해 복 많이 받으세요. 미래를 예측 하는 것은 어렵다입니다. 실제로 탈무드 상태 성전파괴의 시간에서 prophesize 수 있는 능력은 어린이와 바보 부여 했다. 그리고 당신은 읽을 예측의 일부 꽤 돌이켜보면에서 어리석은 소리 때문에 오른쪽 소리. 2012에 대 한 내 예측 어리석은 것인가? 어쩌면, 하지만 여기 어쨌든 간다.
- 비즈니스는 것이 좋을 것 이다. 2012 덜-보다-그레이트 2011 다음 번역 회사에 대 한 좋은 해가 될 것입니다. 올해 대통령 선거에서에서 미국 경제 리바운드 하 그리고 그 먹이 사슬에 있는 사람들의 대부분에 대 한 좋은 되어야 합니다. 더 많은 온라인 콘텐츠는 번역 되 고 너무 모두를 위해 더 많은 사업을 의미 하는.
- 웹사이트 및 온라인 번역 서비스에 대 한 수요 산업의 성장을 능가할 것 이다. 온라인 콘텐츠 폭발 도 서의 죽음 및 인쇄 자료, 스마트폰 및 모바일 독자의 증가 침투의 웹사이트 및 기타 온라인 콘텐츠 번역에 대 한 수요가 증가할 것 이다.
- 구름에 사용자 정의 MT 엔진. 사람들이 그들의 자신의 훈련 코 퍼스 하지만 비싼 서버 및 소프트웨어 개발에 투자 하지 않고 사용자 지정 기계 번역 엔진을 만들 수 있을 것입니다. Microsoft는 이미 구름으로 일부 사용자 지정을 박 았 공동 번역 기능을 갖추고 있습니다. MT 하자 이미 베타 테스트 (그들은 준비 되지 아직 시스템 약속을 보여줍니다 그리고 그것이 올해를 준비 되어야 합니다 하는 동안 시스템을 지난해 11 월; 테스트를 시작 우리를 초대)이 매우 시스템 개념을 시작 하는 유럽 회사입니다. 다른 산 회사도 SaaS 모델을 고려 했 고 우리가 2012 년에 일부를 볼 수 있습니다.
- 더 통합. 큰 회사 Transperfect, WeLocalize 및 SDL 계속 증가할 것 이다 비록 전략적 합병 및 인수 처럼. 큰 더 큰 얻을 것 이다, 일부 작은 선수 사라질 것 이다.
- 소셜 네트워크 페이 스 북 기계 번역 통합을 계속 . 그들은 빙 번역기를 통합 하 여 2011 년에 시작. 그들은 언어의 장벽을 무 너 뜨 수 있도록 새로운 언어 기능을 추가 하려면 계속 됩니다.
- 번역 가격 드롭 계속 됩니다. 사람, 거부에 번역자 특히 나와 함께이 시점을 주장 하고있다 하지만 post-edited MT 워크플로 더 사용 하 여 대형 Lsp 및 번역 서비스의 구매자에 의해 적응 됩니다 드롭 계속 인간의 번역 가격을 기대 합니다.
- 더 많은 실업자 번역자. 프리랜서 번역사 누가 업계의 변화에 적응 하기를 거절 하 고 오래 된 모델에 의존 2012 년에는 작품에 대 한 기어 오르는 것 이다. 일부 그것을 찾을 수 및 직업 변화를 고려할 필요가 있습니다.
- 음성 대 음성 번역 는 2012 년에 심각한 상용 제품으로 성숙 하지 것 이다. 난 사람들이 유니버설 번역기 에 대 한 얘기를 계속 됩니다 하지만 기술의 발전 상업적 사용에 대 한 릴리스 될 킬러 음성 대 음성 애플 리 케이 션 을 위한 충분 한 되지 것입니다.
- 유럽 번역사 및 번역 회사는 더 많은 비용 경쟁력 될 것입니다. 유로 지난 몇 주 동안에 미국 달러에 대 한 거의 10% 떨어졌다. 유로 드롭 해야한다 경제 예측 이루어질 경우 2012 년에 추가 합니다. 그 그것 우리 회사 유럽에서 번역 서비스 구매를 위해 더 경제적으로 가능한 만들 것입니다.
- SDL 새로운 post-editing 소프트웨어를 발표할 예정 이다. SDL Trados 스튜디오 2009에 MT를 통합 된 이미, 문서 번역 기계 가능 하 고 콘텐츠를 레코딩하고. 만들기 쉽고 빠르게 번역 자동화 하에 SDL MT post-editing 프로세스를 자동화 하는 2012 년에서 새로운 소프트웨어 발표할 예정 이다는 예측.
Related posts:


Comments