Google Translate, Microsoft Translator dan alat-alat serupa terjemahan mesin yang tidak cocok untuk proyek terjemahan yang paling misi-kritis. Tapi Google Translate dapat secara efektif digunakan sebagai bantuan untuk berbagai terjemahan yang berhubungan dengan tugas. Ini termasuk menggunakan Google sebagai alat terjemahan kembali untuk validasi dan QA terjemahan (Lihat posting saya menulis tentang di sini). Dalam posting hari ini, saya ingin menunjukkan kepada Anda beberapa teknik pencarian Google yang kita digunakan untuk banyak keuntungan dalam proyek-proyek terjemahan. Teknik sederhana ini dapat digunakan oleh penerjemah profesional, editor, manajer proyek dan siapa pun yang ingin memantau kualitas terjemahan mereka.
Katakanlah Anda penerjemah berubah dalam pekerjaan dengan beberapa industri cukup tertentu terminologi. Bagaimana Anda tahu bahwa Anda penerjemah diterjemahkan istilah dengan benar? Terjemahan yang salah dari terminologi atau penggunaan akronim dapat menghancurkan kampanye iklan, brosur penjualan, presentasi video, dll. Menggunakan Google, it's pretty mudah untuk memeriksa diri sendiri bahkan ketika pengetahuan Anda tentang bahasa target terbatas.
Satu hal yang kita perlu ingat adalah bahwa Google search memiliki beberapa menakjubkan bahasa alami memahami teknologi yang dimulai segera setelah Anda mulai mengetik dalam permintaan pencarian. Saya yakin bahwa sebagian besar dari Anda sudah tahu ini tetapi ini beruang menyebutkan tetap. Saat Anda mengetik dalam string di Google, Anda dapat melihat apakah penggunaan paling umum di Internet. Dan karena Internet begitu besar, konsensus adalah faktor yang sangat kuat dalam menentukan apakah benar penggunaan frase. Ini bekerja dalam semua bahasa yang mendukung Google.
Hal pertama yang Anda ingin lakukan adalah membiasakan diri dengan berbagai negara versi pencarian Google dengan pergi ke halaman Google bahasa alat (gulir ke bawah halaman di mana semua bendera ditampilkan). Tergantung pada bahasa Anda bekerja di, Anda akan ingin untuk mengakses versi negara tertentu, Google ketika menggunakannya sebagai alat lookup. Jika Anda ingin memeriksa istilah atau singkatan dalam bahasa Spanyol, mengakses Google Spanyol atau Google Argentina; Jika Anda ingin memeriksa istilah dalam bahasa Jerman, pergi ke Google Jerman. Dan seterusnya.
Ketika dalam versi Google negara tertentu, ketik dalam istilah yang Anda ingin memeriksa. Menggunakan fitur persis Google dengan memasukkan tanda kutip istilah atau frase. Jika ada pertandingan yang tidak ada atau sangat sedikit, maka Anda tahu bahwa terjemahan mungkin salah. Jika halaman Wikipedia untuk istilah, kemungkinan adalah bahwa istilah diterjemahkan dengan benar dan membaca halaman Wiki akan memberikan bantuan lebih lanjut tentang penggunaan bahasa dari istilah tersebut.
Untuk lebih lanjut menunjukkan pencarian Anda, gunakan Opsi Internet Google yang ditampilkan pada bagian kiri dari browser. Anda dapat memilih untuk hanya menampilkan halaman dalam bahasa target, atau untuk hanya menampilkan halaman di negara yang ditargetkan. Dengan menggunakan metode pencarian ini, sangat mudah untuk memeriksa penggunaan terminologi dan untuk memverifikasi bahwa penerjemah Anda telah melakukan pekerjaan yang baik.
Pilihan lain adalah untuk mengetik frase bahasa Inggris ke versi negara Google dan kemudian untuk hanya menampilkan halaman dalam bahasa target atau negara. Ini sering memberikan banyak contoh bagaimana istilah ini diterjemahkan dalam bahasa target.
No related posts.



Comments