Transperfect lehet menteni a Worldlingo? az a cím a post arról, hogy a Transperfect megszerzése Internet Átszámítás vállalatának Worldlingoírtam a múlt héten. Alex Buran, CEO Fordítási szolgáltatások USAfelvilágosult minket, a következő comment on my post.
Valószínűleg Transperfect a felvásárlást a szabadalmak. A pert, a Motionpoint közepén van, és talán szükség több anyag esetében nyerni.
(Itt olvashat róla bővebben) http://News.priorsmart.com/transperfect-Global-v-motionpoint-l4tL/
WorldLingo van sok szabadalmak online rendelési rendszer, és a weblap fordítás.
Nem tudta, a pert, és egész más esetjogára on a deal.
Olvassa át a pert, megtaláltam az ütemterv, hogy érdekes lehet. Transperfect vásárolt volna a szabadalmak a Worldingo közel egy éve. Suit Motionpoint ellen, a 2011. január benyújtani azokat. A szabadalmi jogok benyújtott Kaliforniában est szeptember, 2011. De a Worldlingo deal csak November, 2011-ben jelentették be. Miért nem veszi oly sokáig a Transperfect-hoz bejelent a Worldingo beszerzési ajánlatot? Tett azok kezdetben csak megvenni a a szabadalmak, és csak ezután eldönt-hoz vesz az egész vállalat? A mennyiség a megfelelő dilligence vette, sok hónappal befejezéséhez?
Egy másik nagyon érdekes pont: a panaszban Transperfect van lefektette jogi perelni a végfelhasználók az Motionpoint Honlap fordítás technológiával. A vállalatok, a panaszban megnevezett néhány Pizza Hut, és a Best Buy.
Egy dolog bizonyos: Ez a Transperfect ellenőrzése, a Honlap fordítás piac az USA-ban indította piszkos harc. Motionpoint egyike a leggyorsabban növekvő társaságai az USA-ban , és a weblap fordítás számos országban a legnagyobb vállalatok (Fortune 500) kezeli. Olvassa el az érdekes interjú itt lesz Fleming, Motionpoint elnök -Vezérigazgatója , aki bemutatja a Motionpoint technológia az alap feltételei.
Transperfect nyilvánvalóan wants to stop Motionpoint, de nyilvánvalóan is elveszíti a talaj küzdelemben. Szóval, mit csinálnak? Szellemi tulajdon vásárolni, és indítsa el a szabadalmi háború. TP talán mélyebb zsebek találhatók, mint a Motionpoint , és lehet kifutó Motionpoint halálra perben rendezni évet fog igénybe venni. Mindkét fél számára óriási lesz a jogi költségek. Időközben Transperfect értékesítők állapítható ügyfelek hogy Motionpoint TP-szabadalmak állítólagos megsértése ügyében, és ha válassza ki Motionpoint, a szállító, hogy túl is Transperfect fizetni a szabadalmi jogok. Így is jobb a Honlap fordítás szállító TP jelölje be. Szép fondorlatos és ügyes, ugye? De ahogy a francia, mondván, a la guerre comme a la guerre (fordítás: anything goes háború).
Azonban az ideális játék a Transperfect Motionpoint és tevékenységük egyesíteni a translations.com. A szabadalmi jogok pert biztosítana számukra előnyt tárgyalásokban. TP meg fogja vásárolni a Motionpoint ha ez persze biztosítana számukra az USA Honlap fordítás piaci erőfölénnyel. És a Transperfect Vezérigazgató Liz Elting szívesen, hogy.





