Skip to content

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Archívum

Kategória: website localization

Transperfect lehet menteni a Worldlingo? az a cím a post arról, hogy a Transperfect megszerzése Internet Átszámítás vállalatának Worldlingoírtam a múlt héten. Alex Buran, CEO Fordítási szolgáltatások USAfelvilágosult minket, a következő comment on my post.

Valószínűleg Transperfect a felvásárlást a szabadalmak. A pert, a Motionpoint közepén van, és talán szükség több anyag esetében nyerni.

(Itt olvashat róla bővebben) http://News.priorsmart.com/transperfect-Global-v-motionpoint-l4tL/

WorldLingo van sok szabadalmak online rendelési rendszer, és a weblap fordítás.

Nem tudta, a pert, és egész más esetjogára on a deal.

Olvassa át a pert, megtaláltam az ütemterv, hogy érdekes lehet. Transperfect vásárolt volna a szabadalmak a Worldingo közel egy éve. Suit Motionpoint ellen, a 2011. január benyújtani azokat. A szabadalmi jogok benyújtott Kaliforniában est szeptember, 2011. De a Worldlingo deal csak November, 2011-ben jelentették be. Miért nem veszi oly sokáig a Transperfect-hoz bejelent a Worldingo beszerzési ajánlatot? Tett azok kezdetben csak megvenni a a szabadalmak, és csak ezután eldönt-hoz vesz az egész vállalat? A mennyiség a megfelelő dilligence vette, sok hónappal befejezéséhez?

Egy másik nagyon érdekes pont: a panaszban Transperfect van lefektette jogi perelni a végfelhasználók az Motionpoint Honlap fordítás technológiával. A vállalatok, a panaszban megnevezett néhány Pizza Hut, és a Best Buy.

Egy dolog bizonyos: Ez a Transperfect ellenőrzése, a Honlap fordítás piac az USA-ban indította piszkos harc. Motionpoint egyike a leggyorsabban növekvő társaságai az USA-ban , és a weblap fordítás számos országban a legnagyobb vállalatok (Fortune 500) kezeli. Olvassa el az érdekes interjú itt lesz Fleming, Motionpoint elnök -Vezérigazgatója , aki bemutatja a Motionpoint technológia az alap feltételei.

Transperfect nyilvánvalóan wants to stop Motionpoint, de nyilvánvalóan is elveszíti a talaj küzdelemben. Szóval, mit csinálnak? Szellemi tulajdon vásárolni, és indítsa el a szabadalmi háború. TP talán mélyebb zsebek találhatók, mint a Motionpoint , és lehet kifutó Motionpoint halálra perben rendezni évet fog igénybe venni. Mindkét fél számára óriási lesz a jogi költségek. Időközben Transperfect értékesítők állapítható ügyfelek hogy Motionpoint TP-szabadalmak állítólagos megsértése ügyében, és ha válassza ki Motionpoint, a szállító, hogy túl is Transperfect fizetni a szabadalmi jogok. Így is jobb a Honlap fordítás szállító TP jelölje be. Szép fondorlatos és ügyes, ugye? De ahogy a francia, mondván, a la guerre comme a la guerre (fordítás: anything goes háború).

Azonban az ideális játék a Transperfect Motionpoint és tevékenységük egyesíteni a translations.com. A szabadalmi jogok pert biztosítana számukra előnyt tárgyalásokban. TP meg fogja vásárolni a Motionpoint ha ez persze biztosítana számukra az USA Honlap fordítás piaci erőfölénnyel. És a Transperfect Vezérigazgató Liz Elting szívesen, hogy.

BTS Website Translator

Ez ad én a nagy Örömmel jelentjük be egy új termék: GTS Website Translator. Ez a termék a következőket teszi lehetővé:

  • Szabad a gépi fordítás segítségével weboldalak fordítása angolra
  • A fordítás online post-Edit
  • Professzionális fordítói kap online quotes

Az aktuális termék translation from English to a francia, az olasz, a német és a spanyol (füge) támogatja. A gépi fordítás befejeződött a fordítás szerverünkön (és nem megy keresztül egy API-T, mint például a Google vagy a Microsoft).

A BTS fordítás-szerkesztő

BTS fordítás-szerkesztő
Az első fordítás Szerkesztés post történik, online a fordítás-szerkesztő segítségével. Az eredeti lapra, és a lefordított oldal a megjelenített egymás mellé. Szöveg megjelenik egy előugró ablak szerkesztésre. -Szerkesztővel a fordítás menü szövegei, a lap címét, meta tags, page description és beágyazott szövegek, mint például az alt-címkék szerkesztése, és eszköztippek.

 

Online Quotes

BTS Website Translator Quotes

Szerzés online idézőjelek könnyű, és a rendelkezésre álló 24/7. Fizetést használatával minden nagyobb hitelkártyát.

A rendelés követés

Az ablak GTS Website Translator nyomon követése
You can track your orders at any time using your own, private tracking window. Elektronikus levél hirdetések is elküldi annak érdekében, hogy tájékoztathassa Önt a rendelés állapotát.

Ha bármilyen kérdése erről a termékről, lépjen kapcsolatba info@gts-translation-további részletekért.

A Microsoft kiadott egy új változata a WordPress plugin website fordítás. Verzió 1.1.8 újonnan regisztrált webhelyek, a fordítási gyorsabbá, és javítja az egyes szabálytalanságok, amely során a korábbi kiadásokban. Tudod letölt a új mentesít-ból http://wordpress.org/extend/plugins/gts-translation.

Az új kiadás fő jellemzői a következők:

  • Kevesebb feltételek előfizetési követően azonnal át euróba. Most a rendszer csak megragadja a hozzászólások, a front page-nem az egész blog címkék/besorolások/kategóriák. Ennek eredményeként a lefordított nyelvű webhely gyorsabb telepítés.
  • Megjegyzések vannak leképezve a balról jobbra írt, kivéve, ha WPLANG arab vagy héber.
  • A plugin több proaktív letöltött .mo érvényességének ellenőrzése és a cron feldolgozás során eltávolítása érvénytelen fájlokat. Több proaktív értjük a hogy a korábbi kiadásokban néhány esetben mi végén a nem használható .mo (honosítás) fájlt és a plugin nem érdekel. Most a érvényesíti azt, és re-fetch azt, ha sérült vagy hiányzó több kezdeményezés vállalunk.
  • Párhuzamosan az új kiadás kijavította a szolgáltatás translate.gts-translation.com-ben. Korábban amikor a blog téma kimutatta, excerpts, de a post egy egyéni kivonat nem volt, a szolgáltatás üres markup (címkék, de nincs szöveg) volt beszúrása. Ennek az az oka azt gondolni, hogy nincs egy egyéni kivonat, mert a mező (akkor is, bár azok nem megjelenítése) és a kimeneti üres leíró karakterek WP. Az egyes webhelyek a szöveg egy része volt, nem fordítása folyamatban a kezdőlapon. Most ez a probléma megoldódott, és minden Kezdőlap szöveget kell átszámítani.

A közelmúltban bővült a Microsoft API-T használó több nyelv támogatása. A modul most már támogatja a több mint 30 nyelvre. Több száz WordPress websites használ a plugin, és új felhasználók csatlakoznak hozzánk minden nap.

Az elképzelésünk, egy hatékony, automatizált megoldást biztosítani a blogok és weboldalak a honosítási szolgáltatások számára. Egy megoldást, amely jó minőségű előállítására képes lesz lefordított-tartalma nagyon alacsony költségen. Több millió a lapok közzétételekor, sokan közülük olyan értékes tartalommal. Több ezer újságok és kiadványok a online közzétételhez. A legtöbb tartalom helyi köszönhetően a nyelvi akadály marad, és nem nagy közönség számára hozzáférhető. Annak érdekében, hogy a többnyelvű internetes valósággá dolgozunk. A részévé válnak.