Boldog új évet mindenkinek, és remélem, hogy 2012-re a sikeres mindannyiunk számára. Nehéz a jövőbeni előrejelzéséhez. A Talmud valóban azt állítja, hogy a templompusztulását időpontjától a kapacitás prophesize kapott gyermekek és becsapja. És ez úgy hangzik jobb, mert néhány az előrejelzéshez, olvassa el a hang elég bolond visszatekintve. Bolond lesz az előrejelzések a 2012-re? Talán, de itt goes egyébként.
- Üzleti jó lesz. 2012-re lesz a kisebb, mint nagy-2011-es követő fordítóirodáknak jó évnek. Az USA elnökválasztás évente, a ban és, leginkább az emberek, az Élelmiszerlánc jó. Egyre több online tartalom fordítása folyamatban van túl további üzleti vagyis mindenki számára.
- A webhely és az online translation services fog jobban teljesítenek a gazdasági ágazat növekedési. Az online tartalom robbanás, halál, könyvek és nyomtatott anyagok, a megnövekedett piaci részesedése, okostelefonok, valamint a mobil olvasók növeli a fordítás a honlap és más online tartalmak iránti kereslet.
- A felhő testreszabható MT motorok. Emberek tudják létrehozni egyéni gépi fordítás motorok, saját képzési corpus, de anélkül, hogy drága kiszolgálók és a szoftverfejlesztés. A Microsoft már funkciók Együttműködési fordítási szolgáltatás, ami néhány testreszabása a felhőben. Tegyük fel MT az Európai vállalat, amely a már megkezdődött a béta tesztelés, ez nagyon rendszer a koncepció (meghívást kaptak számunkra, hogy indítsa el, a rendszer tavaly novemberben; ellenőrzése, amíg nincs kész, még a rendszer megjeleníti az ígéret, és készen kell állnia az év). Más MT társaság van is figyelembe kell venni a SaaS -modellek, és láthatjuk néhány 2012-ben.
- A további konszolidáció. A nagy cégek, mint a Transperfect, a WeLocalize és az SDL továbbra is növekszik, stratégiai összeolvadások és felvásárlások. A nagy lesz nagyobb, kisebb játékos valami el fog tűnni.
- Facebook továbbra is a gépi fordítás integrálása a szociális-hálózatba. Indult, 2011-ben a Bing-fordító integrálásával. Adja hozzá az új nyelv jellemzőit, hogy segítsen, hogy a nyelvi akadályt le is.
- A fordítás árak továbbra is húzhatja. Emberek, különösen az olyan fordítók, akik az elutasítást, azzal érvelt e pont-velem, de azt várják, hogy továbbra is húzhatja a további felhasználásának post-edited MT munkafolyamatok számára kiigazított, nagy LSPs és vevők fordítási szolgáltatások a humán fordítás árak.
- Több munkanélküli fordítók. Szabadúszó fordítók, akik megtagadják, az iparág alkalmazkodni, és akik támaszkodik az elavult modellek rejtjelező lesz a munka 2012-ben. Néhány, esetleg nem találja, és előfordulhat, hogy a karrier-változás.
- Beszéd-to-speech fordítás fog érett komoly kereskedelmi termékké 2012-ben. Úgy gondolom, hogy az emberek továbbra is Univerzális fordító beszélni, de, technológiai nem lesz elegendő ahhoz, hogy egy gyilkos beszéd-to-speech app annak érdekében, hogy fel kell szabadítani, kereskedelmi célra.
- Európai fordítók és Fordítóirodák lesz, hogy további költség szempontjából versenyképesek. Az euró csökkent közel 10 %-a az USA-dollárral szembeni, az elmúlt néhány hét. Ha a gazdasági előrejelzések valóra, az Euro csepp kell-e további, 2012-ben. Amit akarat csinál ez több gazdaságilag életképes számunkra, hogy fordítási szolgáltatások Európában.
- Az SDL felszabadítja az új post-editing szoftver. SDL Trados Studio 2009-ba már integrált MT, lehetővé téve a gép egy irat lefordításához, és a tartalom post-edit. Azt megjósolni, hogy SDL akarat mentesít új szoftver 2012-ben, amely automatizálja a MT post-editing, hogy a translation automation gyorsabb és könnyebb.
Related posts:


Kommentek