השנה החדשה שמח שלכולם ואני מקווה 2012 הוא מוצלח עבור כולנו. ניחוש העתיד קשה. אכן בתלמוד נאמר כי ועד חורבן בית המקדש, היכולת prophesize נגבתה ילדים טיפשים. נשמע הנכון מאחר חלק התחזיות לקרוא נשמע די טיפשי בדיעבד. אזור תחזיות עבור 2012 יהיה טיפשי? אולי, אבל כאן מופיע בכל מקרה.

  1. העסק יהיה טוב. 2012 תהיה שנה טובה עבור חברות תרגום, בעקבות 2011 הגדול. כלכלת ארה בשנה לנשיאות חוזרת לאיתנה וזה יהיה טוב עבור רוב האנשים שרשרת המזון. תוכן מקוון יותר הוא מתורגם מדי כלומר יותר עסקים לכולם.
  2. דרישה עבור אתר אינטרנט ושירותי תרגום מקוון להתעלות על תעשיית גידול. מטען תוכן מקוון, מותו של ספרים וחומרים מודפסים, חדירה מוגברת של טלפונים חכמים וקוראי נייד יגדל הביקוש תרגום אתר אינטרנט ותוכן מקוון אחר.
  3. להתאמה אישית MT מנועי בענן. אנשים יוכלו ליצור מנועי תרגום מכונה מותאם אישית עם קורפוס הכשרה משלהם, אך מבלי להשקיע שרתים יקרים ופיתוח תוכנה. מיקרוסופט כבר כולל תכונה של תרגום שיתופי אשר מציב את מספר ההתאמה האישית לתוך הענן. בואו MT היא חברה אירופית שהחלה כבר את גירסת ביתא לבדיקה תפיסה זו מערכת מאוד (הם הזמינו אותנו כדי להפעיל את בדיקת המערכת בנובמבר האחרון; ואילו הוא לא מוכן עדיין המערכת מציגה את הבטחתו והוא צריך להיות מוכן בשנה זו). חברות אחרות MT לקחתם גם מודלים SaaS , אנו עשויים לראות חלק ב- 2012.
  4. איחוד Further. חברות גדולות כמו Transperfect, WeLocalize , SDL תמשיך לצמוח למרות אסטרטגי מיזוגים ורכישות. ביג יקבל גדול, חלק שחקנים קטנים יותר ייעלם.
  5. פייסבוק ימשיך לשלב תרגום מכונה לתוך הרשת החברתית. הם התחילו אותו ב- 2011 על-ידי שילוב המתרגם בינג. הם ימשיכו להוסיף תכונות חדשות של השפה כדי לעזור לשבור את מחסום השפה.
  6. תרגום המחירים ימשיכו. אנשים, במיוחד מתרגמים אשר נמצאים על מניעת, טענו בנקודה זו איתי אבל ציפיתי תרגום אנושי מחירים כדי להמשיך לרדת יושר שימוש נוסף של זרימות עבודה של הר post-edited הן על-ידי גדול LSPs קונים שירותי תרגום.
  7. מתרגמים יותר מובטלים. ניתן ערבול כפרילנס מתרגמים אשר מסרבים להסתגל לשינויים בתעשייה, אשר מסתמכים על מודלים מיושנים לעבודה ב- 2012. כמה לא מוצאת את זה, ייתכן שיהיה עליך לשקול שינוי קריירה.
  8. תרגום דיבור לדיבור מבוגרים לא רציני למוצרים מסחריים ב- 2012. לדעתי אנשים ימשיכו לדבר על המתרגם אוניברסלי אך כי ההתקדמות בטכנולוגיית לא יהיו מספיקים היישום דיבור לדיבור הרוצח להתפרסם לשימוש מסחרי.
  9. מתרגמים האירופית וחברות תרגום יהפוך עלות גבוהה יותר תחרותית. האירו ירדו כמעט 10% כנגד הדולר האמריקני בשבועות האחרונים. אם להגשים התחזיות הכלכליות, עליך לשחרר האירו נוספים ב- 2012. שיבצע אותה מבחינה כלכלית יותר בר-קיימא לנו חברות לקנות שירותי תרגום באירופה.
  10. SDL תשחרר תוכנה post-editing חדשה. SDL כבר משולב MT Trados סטודיו 2009, כך שהוא מאפשר למחשב לתרגם מסמך post-edit את התוכן. ניתן לחזות SDL תפרסם תוכנה חדשה ב- 2012 שהופך את תהליך post-editing של הר, ביצוע אוטומציה תרגום לקלה ומהירה יותר.

Related posts:

  1. מחירי התרגום בירידה. עד כמה יירדו?