Google Translate, Microsoft kääntäjä ja samanlaisia konekääntäminen työkalut ovat sopimattomia kaikkein kriittiset käännös töille. Mutta Google Translate voidaan tehokkaasti käyttää apuna eri kääntämiseen liittyvät tehtävät. Tämä sisältää käyttämällä Google takaisin käännöstyökalu validointi ja QA käännökset (Katso tästä kirjoitti post). Post Tänään haluan Näytä joissakin Google hakutekniikoita, jotka olemme käyttäneet paljon hyötyä käännös projekteissa. Ammatillinen kääntäjät, editorit, projektipäälliköt ja kuka tahansa, joka haluaa seurata niiden käännösten laatua voi käyttää näitä yksinkertaisia tekniikoita.
Oletetaan, että sinun kääntäjä otettu työn joissakin melko tietyn toimialan terminologian kanssa. Mistä tiedät, että sinun kääntäjä kääntää ehtoja oikein? Virheellinen käännös terminologian tai lyhenteitä käyttää väärin voi olla tuhoisat mainoskampanja, myynnin esite, videon esittäminen, jne. Käyttämällä Google on melko helppo tarkistaa itsellesi jopa kun kohdekielen tuntemus on rajoitettu.
Tarvitsemme muistaa yksi asia on, että Google-haku on joitakin luonnollisen kielen ymmärtäminen hämmästyttävä tekniikka, joka aloitetaan heti, kun aloitat kirjoittamisen hakukyselyn. Olen varma, että useimmat tietävät jo, mutta se on varustettu mainiten kuitenkin. Kun kirjoitat merkkijonon Google näet, yleisimmät käyttötarkoitukset ovat Internetissä. Ja koska Internet on näin valtava, yksimielisyyteen on erittäin tehokas tekijä määritettäessä lauseen oikean käyttötarkoitukset ovat. Tämä toimii kaikilla kielillä, jotka Google tukee.
Haluat tehdä ensimmäinen asia on, perehdy maan eri versiot, Google haku siirtymällä Google kieli Työkalut-sivulle (Siirry jos kaikki liput ovat näkyvissä sivun alaosassa). Riippuen kieli, jossa työskentelet kannattaa käyttää Google maakohtaiset-versio, kun käyttämällä haku-välineenä. Jos haluat tarkistaa aikavälillä tai lyhenne espanjaksi, käyttää Google Espanjan tai Google Argentiina; Jos haluat tarkistaa aikavälillä saksaksi, siirry Google-Saksa. Ja niin edelleen.
Maakohtaisten Google-versio, kirjoita aikavälillä, jonka haluat tarkistaa. Käytä Google Tarkka osuma-toimintoa lisäämällä aikavälillä tai lauseen ympärille lainausmerkit. Jos ei tai hyvin vähän vastaavuuksia, sitten tiedät, että käännös on luultavasti virheellinen. Jos aikavälin on Wikipedia -sivu, mahdollisuudet ovat termi oli käännetty oikein ja Wiki-sivun lukeminen antaa lisäohjeita kyseisessä aikavälillä kielen tottumuksista.
Lisäksi osoittaa yhteyttä Etsi, käytä Googlen Internet-asetukset, jotka näytetään selaimen vasemmassa reunassa. Voit näyttää ainoastaan sivut kohdennettuja kielellä tai näyttää ainoastaan sivut kohdennettuja maan. Käyttämällä näitä hakumenetelmiä on helppo tarkistaa terminologia käyttö ja varmista, että teidän kääntäjät ovat tehneet hyvää työtä.
Toinen vaihtoehto on kirjoittaa maan versio Google englantilainen lauseke ja sitten vain näyttää sivut kohdekielen tai maassa. Tämä tarjoaa usein monia esimerkkejä siitä, miten käsite on käännetty kohdekielen.
No related posts.



Comments