Zum Inhalt springen

GTS-Blog

durch Dave Grunwald, CEO von gts-translation.com

Archiv

Kategorie: Übersetzung Widgets

Am 1. Dezember 2011 Google schließen die freie Version von seinem übersetzen API (v1) und informiert, dass alle Benutzer zum zahlenden vorbei würden schalten müssen, übersetzen Sie API-Version (V2). Da viel von uns haben, dieses beendete die Partei für viele Firmen vorweggenommen, die freie Übersetzungsdienste genossen. Ist hier eine teilweise Liste von Website/von Produkten, die freie Übersetzungsdienste in mindestens etwas Umfang eingestellt haben.

  • Ackuna, der Wolken-Übersetzer. Die Website ist noch dort, aber die freie Übersetzung hat nicht in den letzten 24 Stunden gearbeitet. (Ackuna wird durch Übersetzungsdienste USA, sehen als Nächstes auf der Liste besessen).
  • Übersetzungsdienste USA. Diese Firma schaltete vorbei zum Microsoft-Übersetzer API also etwas von der Spracharbeit. Aber einige der Sprachen (wie Waliser und Jiddisch) das Microsoft nicht stützt, arbeiten nicht.
  • Ortsbo. Diese Firma schaltete auch vorbei zum Microsoft-Übersetzer API und einige Sprachen arbeiten. Aber einige der Sprachen arbeiten nicht, obwohl sie als Menüauswahlwahlen bleiben.
  • Lingo24. Diese Firma hat seine freien on-line-Übersetzungsdienste eingestellt.
  • AsiaTranslate.net. Diese Firma hat seine freien on-line-Übersetzungsdienste eingestellt.
  • ToLingo. Diese Firma hat seine freien on-line-Übersetzungsdienste eingestellt.
  • Transperfect Transimage. Dieses ist eine iPhone APP, die durch Transperfect entwickelt wird, das auf Google übersetzen API lief. Es nicht mehr Arbeiten. Ich wette, dass es freiere Übersetzung apps für smartphones gibt, die nicht mehr arbeiten.

Es gibt auch viele Website, die freie Widgets benutzten, die durch Google übersetzen V1 angetrieben wurden, oder die Skripte benutzten, die die missbilligte API nannten. Sie sind in der Lage, einige von ihnen zu sehen, indem Sie eine Suche auf „unfähigem, Übersetzung durchzuführen tun: Verwenden Sie bitte übersetzen v2.“ Google bezeichnet als dieses, während Längen der Dienstzeit missbrauchen, klicken hier für weitere Einzelheiten.

 

Microsoft hat ein Übersetzung bookmarklet freigegeben, das Einzelnklicken Übersetzung jeder möglicher Website in Ihrem eigenen Browser erlaubt. Wie funktioniert es? Gehen Sie einfach zur Microsoft-Sprachlaborwebsite, vorwählen die Sprache, die Sie zu übersetzen und sie zur Bookmarksymbolleiste Ihres Browsers schleppen möchten. Nachdem Sie es installieren, können Sie jede mögliche Website in die vorgewählte Sprache mit einem Klicken des Bookmarks übersetzen. Wenn Sie möchten Einzelnklicken Zugang zur Websiteübersetzung in einigen Sprachen, kein Problem haben. Sie können dieses Werkzeug benutzen, um mehr als ein Übersetzungsbookmark auf Ihrem Browser herzustellen.

Microsoft-Übersetzung Bookmarklet

Microsoft Translation Bookmarklet

Was ist die große Sache? Es gibt keine. Alle Browser haben bereits Steckverbindungen, die Einzelnklicken Websiteübersetzung erlauben. Und Websiteübersetzung ist immer ein oder zwei Klicken weg gewesen (durch das Gehen zu Google oder zu Microsoft und das Kleben im Website URL). Zusätzlich gibt es Steckverbindungen, die die Sprache einer Website ermitteln und sie zu Ihrer eigenen Sprache automatisch übersetzen können. (Die auto-detect und Übersetzungseigenschaft wurde in der GTS-Übersetzungseinsteckversion 1.2.0 zur Verfügung gestellt).

Aber ich finde diese Bewegung, aufmunternd zu sein nichtsdestoweniger, da sie zeigt, dass Microsoft versucht, Überfälle zu machen dem Verbraucher, indem es freie Übersetzungshilfsmittel zur Verfügung stellt, die nützlich sind. Und indem es diese Werkzeuge zur Verfügung stellt, baut Microsoft ein starkes Folgen für sein Übersetzungssystem auf und macht es einen würdigen Wettbewerber zu Google. Wir, welche die Leute von dieser Tendenz nur profitieren können.

Seit wir die GTS-Übersetzung WordPress starteten, das vergangenen September Einsteck ist, ist sie fast 5.000mal herunterladen worden und installiert worden in mehrere Hundert Blogs. Eine der Sachen, die wir uns freuen zu sehen, ist, dass Kunden unsere Software benutzen, um ihre eigenen Übersetzungsgemeinschaften für das Crowdsourcing ihre Websiteübersetzung zu schaffen.

Zugunsten jedermann, das ein grundlegendes Tutorium möchte auf, wie man Ihre eigene Übersetzungsgemeinschaft gründet, die unser Einsteck verwendet, haben wir ein YouTube-Video mit einem schrittweisen vorbereitet.

Sind hier einige der Website, die die GTS-Übersetzung verwendet haben, die, um ihre eigene Gemeinschaft für die Revision ihres übersetzten Websiteinhalts zu schaffen Einsteck ist.

Wenn Sie irgendwelche Fragen betreffend die Einsteck GTS-Übersetzung haben, schicken Sie eine E-Mail zu Info bei gts-translation.com.

Zwei Tage nach Google machten ihre drastische Mitteilung, dass sie das Schließen ihr übersetzen API, Microsoft machten eine Mitteilung von ihren Selbst waren (klicken Sie hier, um die volle Mitteilung zu lesen).

Wir gaben eine Aktualisierung dem Microsoft-Übersetzerservice heute frei und änderten die vorher erzwungenen Durchsatzgrenzen. Für die überwiegende Mehrheit unserer API-Benutzer, hat diese Änderung die Durchsatzgrenzen erhöht.

Als Randbemerkung: der Microsoft-Übersetzer API ist hier zu bleiben.

Chris Wendt
Microsoft-Übersetzer

Das M.Ü.-Team, vorangegangen von Chris Wendt, ist ein Teil Microsoft-Forschung. Lesen Sie mehr über diese Gruppe hier. Microsoft hat eine viel festere, weniger überdrehtere Annäherung zu M.Ü. genommen, als ihr extravaganter Konkurrent, Google übersetzen. Microsoft hat sogar einige Industrieersten, wie die Freigabe der ersten haitianischen Kreole M.Ü.s gezählt. Und da ich in einem vorhergehenden GTS-Blogposten berichtete, war Microsoft die erste Firma, zum von Englisch japanischem und koreanischem TTS freizugeben.

Microsoft wird gut in Position gebracht, um eine Führungsposition in M.Ü. Microsoft zu nehmen war mit.einbezogen worden in die computerlinguistische Forschung, lange bevor Google sogar begriffen wurde. Microsoft hat einen unglaublichen Reichtum des Wissens in der Sprachindustrie, nachdem es Grammatik und Rechtschreibprüfungen in vielen Sprachen es entwickelt hatte; und, Software-Produkte lokalisierend in den Hunderten von den Sprachen. Mit der enormen installierten Basis von MS Office, hat Microsoft einen leistungsfähigen Kanal, in dem es neue Übersetzungs- und Sprachlösungen fördern kann. Tatsächlich wird Microsoft M.Ü. tief mit MS Office 2010 integriert.

Anders als Google bietet Microsoft bereits Handelslizenzen für seinen Übersetzer API an. Und da ich in einem vorhergehenden Blogposten erwähnte, können sie kundenspezifische M.Ü.-Serverlösungen für Unternehmen zur Verfügung stellen. Mitgliedstaat hat weniger Sprachen als Google, z.Z. mit ungefähr 34 Sprachen. Aber ich würde diese Zahl erwarten, um sich bald zu erhöhen.

Wir gaben eine neue Version unserer GTS-Websiteübersetzung frei, die für WordPress Einsteck ist: Version 1.1.7. Sie können die Software herunterladen, indem Sie zu http://wordpress.org/extend/plugins/gts-translation gehen.

Was ist in dieser Freigabe neu? Klicken Sie hier, um das Changelog zu lesen, das die neuen Eigenschaften einzeln aufführt.

Virtuelle Wirts-Eigenschaft erklärt

Durchaus einige Leute haben uns gefragt, wie man die virtuelle Wirtseigenschaft gründet. So haben wir ausführliche Anweisungen dieser Eigenschaft auf unserer Einsteckanmerkungsseite WordPress zur Verfügung gestellt. Diese Eigenschaft erlaubt Benutzern, übersetzte Versionen ihrer Website/Blogs WordPress auf einem Top-Level-Domain oder (TLD) einem Subdomain zu bewirten.

Neue Sprachen

Wir sind jetzt bis 20 Sprachen. Innerhalb der nächsten Wochen addieren wir mehr Sprachen, um die Summe über 30 bis zu holen. Die neuen Sprachen werden über den Microsoft-Übersetzer API zur Verfügung gestellt. Wenn Sie bereits das Einsteck GTS verwenden, überprüfen Sie Ihre Einstellungsplatte WP GTS auf neuen Sprachen und überprüfen Sie einfach die Sprachkästen, um neue Sprachen Ihrer Website oder Blog hinzuzufügen.

Wir hoffen, dass Sie gute Verwendung aus unserem Einsteck heraus erhalten. Wir arbeiten an neuen Eigenschaften, während wir sprechen, also für weitere Informationen dran bleiben Sie.