Google übersetzen, Microsoft-Übersetzer und ähnliche Werkzeuge der maschinellen Übersetzung sind für die meisten Auftrag-kritischen Übersetzungsjobs unpassend. Aber Google Translate kann als Hilfe für verschiedene Übersetzung-bedingte Aufgaben effektiv benutzt werden. Dieses schließt unter Verwendung Googles als hinteres Übersetzungshilfsmittel für Bestätigung und QA von Übersetzungen ein (sehen Sie einen Posten, den ich über es hier schrieb). Im heutigen Posten möchte ich Sie zeigen, dass irgendein Google Techniken suchen, dass wir zu vielem Vorteil in den Übersetzungsprojekten verwendet haben. Diese einfachen Techniken können von den Übersetzern, von den Herausgebern, von den Projektleitern und von jedermann verwendet werden, der die Qualität ihrer Übersetzungen überwachen möchte.
Lassen Sie uns Ihren Übersetzer sagen, der in einen Job mit etwas recht spezifischer Industrieterminologie gedreht wird. Wie wissen Sie, dass Ihr Übersetzer die Ausdrücke richtig übersetzte? Falsche Übersetzung der Terminologie oder unsachgemäßer Gebrauch von Akronymen können zu Ihrer Werbekampagne, zu Verkaufsbroschüre, zu Videodarstellung, zu etc. verheerend sein. Unter Verwendung Googles zu überprüfen ist recht einfach, auf selbst, selbst wenn Ihr Wissen der Zielsprache begrenzt ist.
An eine Sache, die wir uns erinnern müssen, ist, dass Google hat etwas überraschende verstehentechnologie in einer natürlichen Sprache suchen, die eingeleitet wird, sobald Sie anfangen, in Ihrer Suchanfrage zu schreiben. Ich bin sicher, dass die meisten von Ihnen dieses bereits kennen, aber es trägt, nichtsdestoweniger zu erwähnen. Da Sie eine Schnur in Google eintippen, können Sie sehen, was der allgemeinste Gebrauch es auf dem Internet ist. Und da das Internet so enorm ist, ist Konsens ein sehr starker Faktor, wenn er bestimmt, was die korrekten Gebräuche von einer Phrase sind. Dieses arbeitet in allen Sprachen, die Google stützt.
Die erste Sache, die Sie tun möchten, ist, mit den verschiedenen Landversionen von Google-Suche sich vertraut zu machen, indem sie Googles Sprachzur werkzeugseite geht (verzeichnen Sie unten zur Unterseite der Seite in einer Liste, in der alle Flaggen angezeigt werden). Abhängig von der Sprache, die Sie herein, Sie bearbeiten, wünscht auf die Land-spezifische Version von Google zugreifen, wenn, sie als Nachschlagenwerkzeug verwendend. Wenn Sie einen Ausdruck oder ein Akronym auf spanisch überprüfen möchten, greifen Sie Google Spanien oder auf Google Argentinien zu; wenn Sie einen Ausdruck auf Deutsch überprüfen möchten, gehen Sie zu Google Deutschland. Und so weiter.
Wenn in der Land-spezifischen Google-Version, tippen Sie den Ausdruck ein, den Sie überprüfen möchten. Benutzen Sie genaue Google – bringen Sie Eigenschaft zusammen, indem Sie Anführungszeichen um den Ausdruck oder die Phrase einsetzen. Wenn es kein oder sehr wenig Match gibt, dann wissen Sie, dass die Übersetzung vermutlich falsch ist. Wenn es eine Wikipedia-Seite für den Ausdruck gibt, sind Möglichkeiten, dass der Ausdruck richtig übersetzt wurde und das Ablesen der Wiki-Seite weitere Hilfe auf der Sprachverwendung dieses Ausdruckes leistet.
Zu Ihre Suche weiter festlegen, Gebrauch Googles Internet-Wahlen, die auf der linken Seite des Browsers angezeigt werden. Sie können zu den nur Bildseiten in der Zielsprache oder zu den nur Bildseiten im gerichteten Land wählen. Indem man diese Suchmethoden anwendet, ist- es einfach, auf Terminologieverwendung zu überprüfen und zu verifizieren, dass Ihre Übersetzer eine gute Arbeit erledigt haben.
Eine andere Wahl ist, eine englische Phrase in die Landversion von Google zu schreiben und die Seiten in der Zielsprache oder dem Land dann nur anzuzeigen. Dieses liefert häufig viele Beispiele von, wie der Ausdruck in der Zielsprache übersetzt wird.
Related posts:



Kommentare