Gå til indhold

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Arkiv

Kategori: website localization

Kan Transperfect gemme Worldlingo? er titlen på en stilling, som jeg skrev i sidste uge om Transperfects erhvervelse af Internet oversættelse selskab Worldlingo. Alex Buran, CEO for Translation Services USA, oplyst os med følgende kommentar på mit indlæg.

Mest sandsynlige Transperfect køber patenter. De er midt i en retssag med Motionpoint og måske behøver mere stof at vinde sagen.

(Læs mere her) http://News.priorsmart.com/transperfect-global-v-motionpoint-l4tL/

WorldLingo har mange patenter relateret til online bestilling systemer og hjemmesiden oversættelse.

Jeg vidste ikke, af denne retssag og det kaster en hele forskellige lys på handlen.

I læsning over retssagen, fandt jeg tidslinjen til at være interessant. Transperfect havde købt patenterne fra Worldingo næsten et år siden. De arkiveres kulør mod Motionpoint i januar, 2011. Patent overtrædelse klagen indgivet i Californien er dateret September, 2011. Men Worldlingo deal kun blev annonceret i November, 2011. Hvorfor det tage så lang tid for Transperfect at meddele Worldingo erhvervelse deal? Gjorde de oprindeligt kun købe patenterne og kun derefter beslutte at købe hele virksomheden? Den forfaldne dilligence på handlen tog, mange måneder for at fuldføre?

Et andet meget interessant punkt: i sin klage, Transperfect har lagt juridiske fundamentet at sagsøge slutkunder til ved hjælp af Motionpoint hjemmeside oversættelse teknologi. Nogle af de selskaber, der er nævnt i klagen er Pizza Hut og Best Buy.

Én ting er for visse: dette er en beskidt kampen startede ved Transperfect kontrol af hjemmesiden oversættelse marked i USA. Motionpoint er en af de hurtigst voksende virksomheder i USA og håndterer webstedet oversættelse for mange af de største selskaber (Fortune 500) i landet. Læse et interessant interview her ved vilje Fleming, Motionpoint CEO som beskriver Motionpoint teknologi i grundlæggende vilkår.

Transperfect naturligvis ønsker at stoppe Motionpoint men tilsyneladende taber terræn i kampen. Så hvad gør de? Købe intellektuel ejendomsret og starte et patent krigen. TP sandsynligvis har dybere lommer end Motionpoint og kan bløde Motionpoint til døden i en retssag, der vil tage år at bilægge. Juridiske omkostninger vil være enorme for begge sider. I mellemtiden kan Transperfect sælgere fortælle kunder at Motionpoint er i påståede krænkelse af TP patenter og, hvis de vælger Motionpoint som deres leverandør, de kan også skal betale Transperfect for patenter overtrædelse. Så de havde bedre vælge TP som deres hjemmeside oversættelse kreditor. Pretty lusket og genial, ville du sige? Men som franskmændene siger går, a la guerre comme a la guerre (oversættelse: i krigen noget går).

Men den ideelle slutspillet til Transperfect ville være at købe Motionpoint og flette deres aktivitet i translations.com. Patent overtrædelse retssag ville give dem en fordel i forhandlingen. Hvis TP ville købe Motionpoint ville det sikre give dem en dominerende stilling i USA hjemmeside oversættelse marked. Og Transperfect CEO Liz Elting ville elske at.

GTS Website Translator

Det giver mig stor glæde at kunne annoncere et nyt produkt: GTS Website Translator. Dette produkt kan du:

  • Oversætte websider til fri brug af maskinoversættelse
  • Post-Edit oversættelse online
  • Få online tilbud til professionel oversættelse

Den aktuelle produkt understøtter oversættelse fra engelsk til fransk, italiensk, tysk og spansk (figner). Maskinoversættelsen sker på vores egne oversættelse server (og går ikke gennem et API som Google eller Microsoft).

GTS oversættelse Editor

GTS oversættelse Editor
Bogfør redigere den oprindelige oversættelse er gjort online Hjælp vores oversættelse editor. Den oprindelige side og den oversat side er viste side-by-side. At klikke på enhver tekst viser et pop-up-vindue til redigering. Ved hjælp af oversættelse editor kan du redigere menuen tekster, sidetitlen, meta tags, Sidebeskrivelse og de integrerede tekster såsom alt-koder og værktøj tip.

 

Online tilbud

GTS Website Translator tilbud

Få online tilbud er let og tilgængelig 24/7. Betaling kan foretages ved hjælp af alle større kreditkort.

Spore din ordre

Vindue til GTS Website Translator sporing
You can track your orders at any time using your own, private tracking window. E-mail-beskederne sendes samt at informere dig om ordrestatus.

Hvis du har spørgsmål om dette produkt, skal du kontakte info@gts-translation for flere detaljer.

Vi har udgivet en ny version af vores WordPress plugin for webstedet oversættelse. Version 1.1.8 forbedrer oversættelse hastighed for førstegangsregistrerede websteder og korrigerer nogle uregelmæssigheder, som måtte have haft i tidligere udgivelser. Du kan hente den nye udgave fra http://wordpress.org/extend/plugins/gts-translation.

Hovedtrækkene i den nye udgave er:

  • Færre vilkår oversættes straks efter tilmeldingen. Nu vores system griber kun mærker/taksonomier/kategorier for stillinger på den front side-ikke for hele blog. Dette medfører hurtigere implementering af din hjemmeside i de oversatte sprog.
  • Kommentarer gengives venstre mod højre, medmindre WPLANG er arabisk eller hebraisk.
  • Plugin er mere proaktiv om kontrollere gyldigheden af hentede .mo filer og fjerne ugyldige filer under cron job. Mere proaktiv vi mener at i tidligere udgivelser, i nogle tilfælde vi ville ende med en ikke-brugbar .mo (lokalisering) fil og plugin ville pleje. Nu tage vi mere initiativ til at validere det og re-fetch det, hvis den er beskadiget eller mangler.
  • Sideløbende med den nye udgave repareret vi en fejl i tjenesten ved translate.gts-translation.com. Tidligere, når en blog tema viste uddrag, men stillingen ikke har en brugerdefineret uddrag, var vores service indsætte tomme markup (mærker men ingen tekst). Dette forårsagede WP til tror, at der var en brugerdefineret uddrag, fordi der var tegn i feltet (selvom de ikke viser noget) og output tom opmærkningen. I nogle websteder, nogle af teksten blev ikke bliver oversat på startsiden. Nu dette problem er blevet løst, og alle startsiden tekst skal oversættes.

Vi har for nylig tilføjet understøttelse af flere sprog ved hjælp af Microsoft API. Plugin understøtter nu over 30 sprog. Flere hundrede WordPress websteder bruger vores plugin og nye brugere sammenføjning os hver dag.

Vores vision er at give en effektiv, automatiseret løsning til internationalisering af blogs og websteder. At udvikle en løsning, som vil kunne frembringe høj kvalitet oversat indhold til meget lav pris. Millioner sider udgives, mange af dem med værdifuldt indhold. Tusindvis af aviser og publikationer onlineudgivelse. De fleste af indholdet forbliver lokale grundet sprog barrieren og er ikke tilgængelig ved store publikum. Vi arbejder på at gøre den flersprogede web en realitet. Blive en del af det.