Přejít na obsah

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

Google Translate, Microsoft překladatel a podobné strojového překladu nástroje nevhodné pro mission critical překladech. Ale Google Translate lze účinně použít jako pomůcku pro různé úkoly související s překladem. To zahrnuje použití Google jako nástroj zpětné překlady pro ověření a QA překlady (Viz post, který napsal o tom tady). V dnešní pošta rád bych vám ukázal některé techniky vyhledávání Google, které jsme použili pro velkou výhodu v překladatelské projekty. Tyto jednoduché metody lze použít profesionálními překladateli, editorů, vedoucí projektu a každý, kdo chce sledovat kvalitu jejich překladů.

Řekněme, že váš překladatel se v práci s terminologií nějaké zajímavé průmyslu. Jak to víte, že vaše překladatel přeložil podmínky správně? Nesprávný překlad terminologie nebo nesprávné použití zkratek může být zničující pro vaši reklamní kampaň, prodejní brožuře, video prezentace, atd. Pomocí Google, je to docela snadno kontrolovat za sebe i když je vaše znalost cílového jazyka omezená.

Jedna věc, kterou musíme pamatovat je, že vyhledávání Google má nějaké úžasné technologie pochopení přirozeného jazyka , která je zahájeno, jakmile začnete psát do dotazu. Jsem si jistý, že většina z vás ví to už ale nese zmínku nicméně. Při psaní v řetězci v Google vidíte nečastějších to jsou na Internetu. A vzhledem k tomu, že Internet je tak velký, konsenzus je velice mocný faktor při stanovení směrů, jsou správné použití fráze. To funguje ve všech jazycích, které podporuje Google.

První věc, kterou chcete udělat je, seznámit se s různými verzemi země vyhledávání Google přechodem na stránku Nástroje Google jazyk (Posunout dolů do spodní části stránky, kde jsou zobrazeny všechny příznaky). V závislosti na jazyku, ve kterém pracujete v budete chtít získat přístup k specifické pro zemi verzi Google, když se používá jako nástroj pro vyhledávání. Chcete-li zkontrolovat termín nebo zkratka ve španělštině, přístup Google Španělsko nebo Google Argentina; Chcete-li zkontrolovat výraz v němčině, jeďte do Německa Google. A tak dále.

Když v konkrétní zemi Google verzi, zadejte výraz, který chcete zkontrolovat. Funkci Google přesná shoda vložením do uvozovek termínu nebo slovním spojení. Jestliže neexistují žádné nebo jen velmi málo zápasy, tak víte že překlad je pravděpodobně chybné. Existuje-li stránka Wikipedie pro funkční období, jsou šance, že termín byl přeložen správně a Wiki stránka bude poskytovat další pomoc na jazykové použití tohoto výrazu.

Google's Internet language and country options (Spanish version)

Chcete-li určit další vyhledávání, pomocí možnosti Internetu společnosti Google, která jsou zobrazena na levé straně prohlížeče. Můžete zobrazit pouze stránky v cílového jazyka, nebo pouze zobrazit stránky v cílové zemi. Při použití těchto metod hledání, je snadno zkontrolovat použití terminologie a ověřit, že váš překladatelů udělat dobrou práci.

Další možností je napište anglické fráze do země verze Google a pouze zobrazení stránky v cílovém jazyce nebo zemi. To často poskytuje řadu příkladů jak výraz přeložen do cílového jazyka.

Latinské byl první skutečný mezinárodní jazyk, podobně jako způsob, jak anglicky dnes přijala tuto roli. To byl do značné míry rozšířila po Evropě, severní Africe a také v menší míře na Střední východ, expandující Římská říše. V době byl použit jako způsob komunikace pro lidi žijící v rámci římské říše a mezi říší a jejich spojenci. Lidé cestovali do místa, které se nikdy předtím, a obchodu vzkvétala mezi novými teritorii, takže univerzálního jazyka komunikovat s bylo nezbytné.

Jeho šíření do Evropy měla obrovský vliv na jazyky, které se teď mluví ve většině evropských zemí. To byl základ pro románské jazyky, z nichž nejrozšířenější je španělština, portugalština, francouzština, italština, rumunské a katalánština. Z tohoto důvodu mnoho slov, mluvená dnes po celém světě mají své kořeny v latině. Ale navzdory široké vliv v průběhu dějin Latinské je jako mrtvý jazyk, i když používal víc, než byste nevěřil.

Kdo používá stále Latinské?

Možná vás překvapí vědět, kolik Latinské se používá v běžném jazyce. Latinské má stále oddaný po v náboženství a je běžně používána v římsko-katolické církve. Mnoho kněží k římskokatolické církvi může mluvit latinsky plynně. Oficiální dokumenty vydané Vatikán jsou stále ještě psána v latině, jak se stalo v dobách římské říše.
pokračovat ve čtení …

Nazdárek. 2012 se začal velmi dobře na GTS a jsme dost práce. Nevýhodou je, že mé blogování produkce je to daleko, a letos to je pouze můj druhý post. Znaménko dít? Doufám v to a očekávám vyzvednout psaní tempem brzy.

Chtěla jsem vám vyprávět příběh, který se nám stalo koncem loňského roku. Klient s názvem ECETOC (Evropské centrum pro ekotoxikologii a toxikologii chemických látek) nařídil překlad projektu webové stránky od nás v 5 jazycích. Webu můžete vidět na http://www.ecetoc.org. Dodané překlady a těšil se na produktivní vztah s touto velmi důležitý klient. Ale pak jsme dostali tuto odpověď od klienta:

Jak víte, měli jsme problémy od počátku španělské texty a zpětná vazba od každého ze čtyř nezávislých španělské recenzentů je, že to není přesný překlad originálu a nikoli zástupce smyslu anglické verze. Také říkají, že číslo z jeho vět by jednoduše nelze použít ve Španělsku. Tento problém způsobuje vaskulární zpoždění všechny dotčené a nás umísťuje v nebezpečí není splnění projektu na čas. Z těchto důvodů bylo rozhodnuto hledat jiného poskytovatele pro tento jazyk než pokračovat ve snaze napravit svou verzi (dotyčné vědci jsou stejně příliš zaneprázdněna) a očekávají, že najít jiný překladatel to dokončit.

To nás přivádí k vaší poslední faktury č. C-112-10/11-457.Prosím, buďte tak laskav a odeslání dobropis zrušit tuto fakturu a vydávat novou fakturu bez možnosti španělský překlad. Tato faktura bude vyplacena poté, jakmile dokončení ověření na postupné míst v 5 jazycích.

Čtyři z pěti jazyků byla dobře přijata, ale španělská verze byla zamítnuta a konec klient odmítl platit za to.

Moje otázka je, co byste si v tomto případě? Jsme usilovně snažila přimět klienta, aby naše španělská verzi schválit, ale důrazně odmítl. Vzhledem k tomu, že španělský překlad byl připraven překlad společností partnera ve Španělsku, jsme jim zaplatit? Můžeme jednoduše není je platit a řekni jim, "Hodně štěstí, zničil?"

Upřímně řečeno, to, co jsme udělali. Odmítali jsme plateb na základě této zprávy klienta. Náš dodavatel je však velmi rozrušený, vyhrožuje žalobou nás a odesílání nezaplacení zprávy na některé internetové stránky.

Mám zájem dělat správnou věc. Na jedné straně společnost překlad udělal svou práci a podal v překladu. Ale na druhé straně jsme se neplatí za práci udělali a skončili se ztrátou dobré účet a budoucí zisky. Bohužel existují pouze nuly.

Prosím, dejte mi vědět, co si myslíš. Měli bychom platit španělský překlad společnosti? Upustí-li k jejich tvrzení? Měli jsme nějakým způsobem ohrozit? Rád bych věděl, co si myslíš. Vaše odpovědi mohou pomoci nám vyřešit tuto situaci a ujistěte se, že vyřešíme tím správným způsobem.

O. Henry

Jeden dolar a osmdesát sedm centů. To bylo vše. A šedesát centů z toho byl v Penny. Drobné uložil jeden a dva najednou budují toho kramáře a rostlinný muž a řezníka až do jeho tváře hořely s tichou imputace šetrnosti tak blízko řešení předpokládá. Třikrát Della to počítat. Jeden dolar a osmdesát sedm centů. A druhý den by Vánoce.

Zjevně nebylo nic dělat ale plácne sebou dolů na omšelé malou pohovku a výt. Tak to udělal Della. Které instigates morální úvahy, že život je tvořen vzlyky, pořád kýchá a úsměvů, se pořád kýchá nespecializovaných.

Zatímco paní domu je postupně vytrácela z první etapy do druhého, podívejte se na domov. A zařízený byt za 8 dolarů za týden. Padej! to zrovna Kšá popis, ale rozhodně měl to slovo na pozoru pro mendicancy tým.

V předpokoji níže byla poštovní schránky, do které by žádné písmeno go a tlačítko elektrického zvonku a ze kterého by žádný smrtelný prst coax prsten. Také appertaining thereunto byla karta nesoucí název "Mr. James Dillingham Young."
pokračovat ve čtení …

Pro všechny Kanadské kamarády,

To je hokejová sezóna, co? Takže nejraději pár zima Molsons a jít do hlubokého spánku, dokud teplota se vrátí do pozitivního území. A když jsme u toho, promluvme si o našich oblíbených Kanadské překlad produktu: Ortsbo.

Ortsbo vydala tiskové uvolnit před pár dny jdou podat žalobu pro nactiutrhání lidi, kteří bad-mouthed ay. Dobře jsem tady. Neschovávám za falešné jméno a v každém z mé příspěvky jsem požádal lidi na Ortsbo k vyvrácení své poznámky s holá fakta. Nikdy jsem nedostal žádné informace od nich a místo dostala připomínky od lidí, kteří mi volal, podvodník a placené syrský Bašár. Dostal jsem i několik poznámek, které musel udělat s mojí matkou, ale rozhodl jsem se zničit ty z dobrého vkusu. V USA máme cosi s názvem "svobodný tisk" a můžu psát co chci. Koneckonců je to můj blog. Všechno, co jsem napsal je založena ve skutečnosti a zjevně není porušením zákonů. Ale sakra, pokud chtějí mě než žalovat budiž. Byl jsem na soudu před a cestu.

Teď zpátky do faktů:

  • Ortsbo nyní používá rozhraní API Microsoft překladatel v reálném čase překladatel. Dříve používali Google přeložit rozhraní API V1 která byla ukončena dne 1. prosince 2011. Problém je v tom, že Microsoft podporuje pouze asi 35 jazyků, jež je asi 20 méně než Google. Tedy pokud vyberete jazyk (jako jidiš), který není podporován společností Microsoft, Ortsbo nelze přeložit. Vím to, protože já sám nainstalována můj iPhone Ortsbo app a kamínky.
  • Ortsbo hodnosti # 3 v v USA iTunes ukládat. Teď to udělá? Podle XYologic, společnost, která se specializuje na mobilní analýzy a metriky, Ortsbo iPhone app byla stažena celkem asi 50000krát po celém světě-83 % z těch, v Kanadě. Klepnutím sem zobrazíte ji sami. Má celkem 111 hodnocení uživatelů do data. Zní to jako vysoce postaveným app? Pro mě ne.
  • Intertainment zakoupen podíl v izraelské společnosti Lexifone. Tato společnost má solidní technologii a patenty. Což je dobře. Ale co je součinnost s v reálném čase, vícejazyčných textových zpráv? A budou schopni konkurovat tak malé společnosti jako IBM, Microsoft a Google, kteří vynakládají miliony na překlad řeči-Ortsbo? To vypadá jako předat Zdrávas Maria ztracené fotbalový zápas.
  • Ortsbo WordPress plugin. Oznámili, že jeho propuštění před dvěma měsíci. Kde to je? Nemůžu ho najít.
  • INT.Ceny akcií v tanking. To stojí mnohem méně, než tomu bylo, když jsem začal psát o firmě. Je to moje chyba? Dokáží suing lidi za pomluvu cenu akcií?

Lidé z Ortsbo vynikají v spoustu věcí: peníze od veřejnosti; v propagaci produktů s triky a styl; v prodeji sen. Ale v technologii? Dávám jim F, Výsledná známka. A za to mě může žalovat.