Transperfect pot salvar Worldlingo? és el títol d'un post que vaig escriure la setmana passada sobre l'adquisició de Transperfect de l'empresa de traducció d'Internet Worldlingo. Alex Buran, CEO de EUA de serveis de traducció, il. luminat nosaltres amb el comentari següent en el meu lloc.
Transperfect més probable és comprar les patents. Són al mig d'una demanda amb Motionpoint i potser, necessita més substància per guanyar el cas.
(Llegir més aquí) http://News.priorsmart.com/transperfect-global-v-motionpoint-l4tL/
Worldlingo té molts patents relacionades amb els sistemes de comandes en línia i la traducció de lloc web.
Jo no sabia d'aquesta demanda i que dóna una llum diferent sobre l'acord.
Llegir sobre la demanda, trobava la línia de temps de ser interessant. Transperfect havia comprat les patents de Worldingo fa gairebé un any. Es va presentar la demanda contra Motionpoint el gener, 2011. La denúncia d'infracció de patent arxivada a Califòrnia aparagué el setembre, 2011. Però l'acord de Worldlingo només va anunciar el novembre de 2011. Per què et va prendre tant de temps per a Transperfect d'anunciar l'acord de l'adquisició de Worldingo? Ho va fer inicialment només compren les patents i només llavors decideix comprar la companyia sencera? El due dilligence en la quantitat que va prendre molts mesos per completar?
Un altre punt molt interessant: en la seva denúncia, Transperfect ha van assentar les bases legals per demandar el client final per utilitzar la tecnologia de traducció de lloc web de Motionpoint. Algunes de les empreses anomenat en la denúncia es cabana de pizzes i Best Buy.
Una cosa és certa: això és una lluita brut va començar a Transperfect el control del mercat de traducció de lloc web en els EUA. Motionpoint és una de les companyies de més ràpid creixement als Estats Units i està manejant la traducció de lloc web per a moltes de les empreses més grans (Fortune 500) al país. Llegir una entrevista interessant aquí per voluntat Fleming, CEO de Motionpoint que descriu Motionpoint tecnologia en termes bàsics.
Transperfect òbviament vol aturar Motionpoint però pel que sembla està perdent terreny en la lluita. Així què fan? Comprar una propietat intel • lectual i iniciar una guerra de patent. TP probablement té les butxaques més fondes que Motionpoint i poden sagnar Motionpoint a la mort en una demanda que portarà anys per establir-se. Despeses judicials will be enormes per a ambdós costats. Mentrestant, Transperfect venedors dir clients que Motionpoint és a presumpte violació de TP patents i que si es tria Motionpoint com seu proveïdor que també poden tenir de pagar Transperfect per infracció de patent. Així que no tenia millor seleccioneu TP com el seu proveïdor de traducció de lloc web. Força devious i enginyosa, no diria? Però a mesura que passa el francès dient a la guerre comme a la guerre (traducció: en guerra surt cap).
Però el joc final ideal per Transperfect seria comprar Motionpoint i fusionar les seves activitat a translations.com. La demanda d'infracció de patent donar-los un avantatge en la negociació. Si TP compraria Motionpoint-lo segur donar-los una posició dominant en el mercat de traducció de lloc web de EUA. I Transperfect CEO Liz Elting li encantaria allò.





