ويتسع الفضاء بدء تشغيل الترجمة. في الشهر الماضي، أعلنت شركة الترجمة اليابانية ميجينجو أن أثارت 5.25 مليون دولار في تمويل إضافي تطوير منصة الترجمة على شبكة الإنترنت. وبذلك يرتفع إجمالي رؤوس الأموال التي أثارتها ميجينجو إلى 7 ملايين دولار. لا كمية صغيرة. موقع الترجمة الشركة سمارتلينج مؤخرا رفع مبلغ إضافي قدرة 10 ملايين دولار. مع الحرب صدورهم أن كبيرة، هذه الشركات من المحتمل أن الطعن في صناعة التطويع اللغوي في العديد من الطرق.
ويبدو الآن أن ميجينجو قد يكون الشعور بالحرارة من بدء تشغيل الترجمة الآسيوية آخر يسمى أونيسكي. وحين تنفيذ كل شركة تقدم قد تختلف إلى حد ما، هذه الشركات المشاركة رؤية مشتركة: لتمكين شركات البرمجيات لتصل إلى جديد الأسواق، خصوصا في البلدان الآسيوية-بتقديم خدمات تكلفة تنافسية أقلمة البرمجيات المجمعة في أخبار أدوات API التي تتكامل مع عملية التنمية الخاصة بالعميل.
مقرها في هونغ كونغ، أونيسكي يجري نصح (وربما ممولة) سونغ جريج، مؤسس أنوبيي، و تان غاري، الشريك الاستثماري من كومبيناتور y والمؤسس المشارك بسطروس.
يوفر موقع أونيسكي في علامات اقتباس على الإنترنت للترجمة المهنية على الصفحة الرئيسية. يمكن أن يتم ذلك أما بلصق النص أو عن طريق تحميل ملفات سلسلة البرامج. الاقتباسات التي تقدمها شركات الترجمة هذا الشريك مع أونيسكي. في تقديم هذه الخدمة، وبالمثل إلى وظائف أونيسكي كلودوردس: بدء تشغيل آخر كتبت عن أيلول/سبتمبر الماضي.
لشركات البرمجيات مهتمة بالترجمة الجارية أو crowdsourcing، أوبينسكي يوفر نظام إدارة ترجمة مع عدة خيارات التسعير الطبقات والتكامل: أونيسكي يوفر API الذي يربط التطبيق برمجيات إدارة الملقم أونيسكي. السلاسل تترجم على الملقم في أونيسكي ويسكنها ثم إلى التطبيق البرمجيات. وبما أن هذه العملية الحيوية، سلاسل جديدة أو معدلة في التعليمات البرمجية المصدر تم الكشف عنها وإرسالها تلقائياً إلى منصة أونيسكي. جميع الترجمة على منصة أونيسكي أرسلت إلى تطبيقات البرامج وتحديثها تلقائياً. كما يقدم منصة أونيسكي crowdsourcing الخيارات التي تمكن مستخدمي هذه البرمجيات التصويت على ترجمات؛ إليه التصويت يمكن الإعداد التحكم في عملية التعريب وتحديث الترجمات استناداً إلى ردود فعل المستعملين.
أونيسكي يقدم مجموعة واسعة من المكتبات لمختلف بيئات التطويروويب ومنصات متحركة. تغطي تلك الأكثر شعبية: وهذا يشمل iPhone ومنصات متحركة الروبوت. مدونة أونيسكي يجمع عدة دراسات وشهادات من شركات البرمجيات التي استخدمت منصة أونيسكي لإدارة الترجمة و crowdsourcing. قصص النجاح هذه تشير إلى أن أونيسكي هي شركة قد نسمع أكثر في المستقبل.
المواد ذات الصلة
- أونيسكي يجلب ترجمات كروودسورسيد إلى مواقع وتطبيقات (thenextweb.com)
- ميجينجو الأراضي دولار 5-25 مترا للترجمة على شبكة الإنترنت أن يعمل حقا (gigaom.com)
- ميجينجو "بدء ترجمة اللغة" يثير 5.25 مليون دولار من أتوميكو (businessinsider.com)
- 50 من واجهات برمجة التطبيقات الجديدة: بيبي الفواتير، API كلودميني ومدينة نيويورك (programmableweb.com)
- 5 طرق للتوجه العالمي في الصين (gigaom.com)




