Skip to content

GTS Blog

by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com

أنا أحب كرة القدم. وأنا أحب الموسيقى. كما أنا مغرم جداً من "مواد فتيات". ولكن في Superbowl عام 2012؟ وكانت مادونا سوى الرهيبة.

اللعبة نفسها كانت كبيرة واعتقدت أن فاز الفريق الأفضل. ولكن كانت مباراة متأرجحة عض الأظافر الذي تقرر في اللحظات الأخيرة من المباراة.

ولكن دعونا نتحدث عن إظهار الشوط الأول. السنوات الأخيرة جلبت لنا بعض مذهلة تظهر الشوط الأول بصخرة كبيرة ولف الأشرطة. رولينج ستونز وكانوا حفنة من الرجال في الستينات عندما ظهرت في Superbowl لكن كلا العصابات على كبيرة تظهر. يتذكر الجميع مظهر لتحليق في أعقاب مأساة 9-11 عندما أظهروا جميع أسماء الأشخاص الذين لقوا مصرعهم في الهجوم الإرهابي. والذي يمكن أن ينسى أزياء عطل جانيت جاكسون؟

Janet Jackson

التي تحيط بي إلى مادونا. بدلاً من السماح لها الموسيقى أتكلم بالنسبة لها، مادونا تختبئ وراء جبل آثار الألعاب النارية kitschy. وقالت أنها لم أكن حتى إجراء! بدلاً من ذلك أنها بريريكورديد الأغاني وليبسينتشيد لها على المسرح. كيف زائفة؟ لا أعتقد أن مادونا قديم جداً. مثل قلت من قبل، الأحجار، مكارتني والذين كانوا جميعا أكبر سنا من لها عند قيامهم في Superbowls. وما زالت تستطيع الرقص مادونا مثل الشيطان. ولكن لم يكن يجري موسيقار حول الموسيقى والإضاءة لا مجرد نزوة ويؤثر المرحلة؟ وينبغي إلا يكون أداء موسيقى حية فقط أن؟ الموسيقى الحية بفناني الأداء الحي؟ مادونا أنها انفجرت، وأنها فشلت في تحقيق السلع. وأنه لأمر مخز لأن أنها مرحلة أكبر في العالم لإثبات أن أنها تحصل عليه.

خدمة Google للترجمةو المترجم Microsoft وأدوات الترجمة الآلية مماثلة غير صالحة لأعمال الترجمة الأكثر أهمية في البعثة. ولكن خدمة Google للترجمة يمكن استخدامه بفعالية كأداة مساعدة لمختلف المهام المتعلقة بالترجمة. وهذا يشمل استخدام جوجل كأداة ترجمة الخلفي للتحقق من صحة وسؤال وجواب من الترجمات (انظر ما بعد كتبت عنه هنا). اليوم في ما بعد، أود أن تظهر لك بعض تقنيات البحث جوجل التي استخدمناها لميزة كبيرة في مشاريع الترجمة. يمكن استخدام هذه التقنيات البسيطة بالمهنية المترجمون والمحررون، ومديري المشاريع وكل من يريد لرصد نوعية ترجماتها.

لنفترض أن تشغيل الخاص بك مترجم في مهمة مع بعض المصطلحات صناعة محددة جداً. كيف يمكنك أن تعرف أن الخاص بك مترجم ترجمة المصطلحات بشكل صحيح؟ ترجمة المصطلحات غير صحيحة أو إساءة استخدام المختصرات يمكن أن يكون مدمراً للحملة الإعلانية الخاصة بك، كتيب المبيعات، عرض الفيديو، إلخ. استخدام جوجل، أنه من السهل جداً للبحث عن نفسك حتى عندما تكون معرفتك باللغة المستهدفة محدودة.

هو شيء واحد نحن بحاجة إلى أن نتذكر أن البحث جوجل بعض تكنولوجيا مذهلة فهم اللغة الطبيعية التي يتم تهيئتها بمجرد البدء في الكتابة في استعلام البحث. أنا متأكد من أن معظمكم يعرف هذا الفعل ولكن من الجدير بالذكر مع ذلك. أثناء الكتابة في سلسلة في جوجل يمكنك مشاهدة ما الاستخدامات الأكثر شيوعاً من ذلك على شبكة الإنترنت. ونظرا لأن شبكة الإنترنت ضخمة، توافق الآراء عامل قوي جداً في تحديد ما الاستخدامات الصحيحة عبارة. هذا وتعمل في جميع اللغات التي تدعم جوجل.

اﻷول شيء تريد القيام به هو كيفية بنفسك مع مختلف الصيغ البلد للبحث جوجل بالذهاب إلى صفحة أدوات اللغة غوغل (التمرير لأسفل إلى الجزء السفلي من الصفحة حيث يتم عرض كافة الإشارات). اعتماداً على اللغة التي كنت تعمل في، سوف تحتاج إلى الحصول على النسخة الخاصة بالبلد من جوجل عند استخدامه كأداة لبحث. إذا كنت تريد أن تحقق من تعبير أو المختصر بالإسبانية، الوصول إلى إسبانيا غوغل أو جوجل الأرجنتين؛ إذا كنت تريد أن تحقق من مصطلح باللغة الألمانية، انتقل إلى ألمانيا جوجل. وهكذا دواليك.

عندما في الإصدار Google قطرية محددة، اكتب المصطلح الذي تريد التحقق. استخدام ميزة تطابق تام جوجل بإدراج علامات الاقتباس حول المصطلح أو العبارة. إذا كانت هناك مباريات قليلة جداً أو لا، ثم تعلمون أن الترجمة غير صحيحة ربما. إذا لم يكن هناك صفحة ويكيبيديا للمصطلح، هي احتمالات أن المصطلح ترجم بشكل صحيح وقراءة صفحة Wiki سوف تقدم مساعدة إضافية عن استخدامات اللغة لهذا المصطلح.

Google's Internet language and country options (Spanish version)

للتحديد الدقيق لمواصلة البحث الخاص بك، استخدم "خيارات إنترنت" غوغل "التي يتم عرضها في الجانب الأيسر من المستعرض. يمكنك اختيار لعرض صفحات في اللغة المستهدفة فقط، أو عرض الصفحات فقط في البلد المستهدف. باستخدام أساليب البحث هذه، فمن السهل للتحقق من استخدام المصطلحات، والتحقق من أن المترجمين الخاص بك قامت بعمل جيد.

خيار آخر هو لكتابة جملة باللغة إنجليزية في النسخة البلد غوغل وثم فقط عرض الصفحات باللغة المستهدفة أو البلد. وهذا كثيرا ما يوفر العديد من الأمثلة على كيفية ترجمة المصطلح في اللغة المستهدفة.

اللاتينية كانت اﻷول لغة دولية حقيقية، أشبه بالطريقة الإنكليزية قد اعتمدت هذا الدور اليوم. أنه كان إلى حد كبير تنتشر حول أوروبا، شمال أفريقيا، وأيضا بدرجة أقل في الشرق الأوسط، بتوسع الإمبراطورية الرومانية. وفي الوقت استخدمت كوسيلة للاتصال للأشخاص الذين يعيشون داخل الإمبراطورية الرومانية، وبين الإمبراطورية وحلفائهم. الناس كانوا يسافرون إلى أماكن لم قط قبل، وكان ازدهار التجارة بين أقاليم جديدة، حتى لغة عالمية للاتصال مع أمر أساسي.

انتشاره في أوروبا كان لها تأثير هائلة على اللغات التي يتحدث الآن في معظم البلدان الأوروبية. هو أساس اللغات الرومانسية، منها الأكثر انتشارا هي الإسبانية، والبرتغالية، والفرنسية والإيطالية، والرومانية والقطالوني. ولهذا السبب العديد من الكلمات المنطوقة في جميع أنحاء العالم اليوم لها جذورها في اللاتينية. ولكن على الرغم من نفوذها على نطاق واسع عبر التاريخ، يعتبر اللاتينية لغة ميتا، على الرغم من أنها قد تستخدم أكثر مما كنت أعتقد.

الذين لا يزال يستخدم اللاتينية؟

كنت قد يفاجأ أن تعرف فقط كم اللاتينية يستخدم في اللغة اليومية. اللاتينية ما زالت قد مخصصة بعد في الدين، ويستخدم على نطاق واسع داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية. يمكن التحدث العديد من رجال الدين للكنيسة الكاثوليكية اللاتينية بطلاقة. الوثائق الرسمية التي نشرتها مدينة الفاتيكان لا تزال مكتوبة باللاتينية، كما كانت في أيام الإمبراطورية الرومانية.
continue reading…

مرحبًا بكم. وقد بدأت عام 2012 في GTS جيد جداً وإننا مشغولون جداً. الجانب السلبي هو أن بلدي المدونات الإنتاج قد انخفض الطريق، وهذا هو فقط منصبي الثانية هذا العام. علامة على الأشياء القادمة؟ أمل ذلك، وأتوقع أن تلتقط الكتابة وتيرة قريبا.

أردت أن أقول لكم قصة حدث لنا في أواخر العام الماضي. عميل المسمى اسيتوك (المركز الأوروبي للسمية الإيكولوجية والسمية للمواد الكيميائية) أمر مشروع ترجمة موقع من لنا بخمس لغات. يمكنك مشاهدة الموقع على http://www.ecetoc.org. تسليم الترجمات، ويتطلع إلى علاقة مثمرة مع هذا العميل هام جداً. ولكن بعد ذلك حصلت على هذا الرد من قبل العميل:

وكما تعلمون، فقد أجرينا القضايا منذ البداية مع النصوص الإسبانية وردود فعل كل من المراجعين الإسبانية المستقلة الأربع أنه ليس بترجمة دقيقة للنص الأصلي وليس الممثل لمعنى النص الإنكليزي. وقالوا أيضا أن عددا من العبارات بساطة لا ستستخدم في إسبانيا. هذه المشكلة يسبب مبلغ غير معقول من التأخير إلى جميع المعنيين وتضعنا في الخطر من عدم الوفاء بهذا المشروع في الوقت المحدد. لهذه الأسباب وتقرر البحث عن موفر آخر لهذه اللغة بدلاً من الاستمرار في محاولة تصحيح الإصدار الخاص بك (العلماء المعنيين مشغولون على أية حال)، ونتوقع منكم أن إيجاد مترجم آخر لوضع اللمسات الأخيرة عليه.

وهذا ينقلنا إلى الخاصة بك مؤخرا الفاتورة لا. ج-112-10/11-457.الرجاء أن يتفضل بإرسال مذكرة ائتمان لإلغاء هذه الفاتورة وإصدار فاتورة جديدة بدون خيار الترجمة الإسبانية. ثم سيولي هذه الفاتورة بمجرد التحقق من الصحة على مواقع مرحلية قد اكتملت للغات 5.

كذلك وردت أربع من خمس لغات، ولكن رفض النسخة الإسبانية ونهاية العميل ورفض دفع ثمنها.

وسؤالي، ما يمكن أن تفعله في هذه الحالة؟ حاولنا جاهدين للحصول على العميل بالموافقة على لدينا النسخة الإسبانية، ولكن رفضوا رفضا قاطعا. منذ تم إعداد الترجمة الإسبانية شركة ترجمة شريك في إسبانيا، نحن على أن تدفع لهم؟ هل يمكننا بساطة لا تدفع لهم ونقول لهم "الحظ صعبة، قمت عابث؟"

أن نكون صادقين، وهذا ما فعلناه. لقد رفض الدفع استناداً إلى هذا التقرير العميل. ولكن لدينا المورد مستاء للغاية، مما يهدد بمقاضاة بنا وإرسال تقارير عدم الدفع إلى بعض مواقع الإنترنت.

أنا مهتم في القيام بالشيء الصحيح. من ناحية الشركة الترجمة لم عملهم، وسلم في الترجمة. ولكن من ناحية أخرى ونحن لا الحصول على أموال لهذا المنصب وانتهى إلى فقدان الاعتبار جيدة والأرباح المستقبلية. وللأسف هناك خاسرون فقط هنا.

واسمحوا لي أن نعرف رأيك. وينبغي أن ندفع الشركة الترجمة الإسبانية على أية حال؟ ينبغي أنها قطره مطالباتهم؟ وينبغي أن نتنازل بطريقة ما؟ أود أن أعرف رأيك. الإجابات الخاصة بك قد تساعدنا على حل هذا الوضع وتأكد من أن علينا معالجة هذا بالطريقة الصحيحة.

سنة جديدة سعيدة الجميع وآمل أن عام 2012 نجاح لنا جميعا. ومن الصعب التنبؤ بالمستقبل. الواقع يقول التلمود أن القدرة على بروفيسيزي من الوقت لتدمير المعبد، أعطيت للأطفال والحمقي. ويبدو أن الحق لأن بعض التنبؤات التي يمكنك قراءة سليمة إلى حد الحماقة في الوراء. وسيكون من الحماقة توقعاتي لعام 2012؟ ربما، ولكن هنا يذهب على أية حال.

  1. وستكون الأعمال الجيدة. 2012 سيكون عاماً جيدا لشركات الترجمة، عقب 2011 أقل مما العظمى. هو انتعاش الاقتصاد الأمريكي في سنة انتخابات رئاسية، والتي ينبغي أن تكون جيدة لمعظم الناس في السلسلة الغذائية. محتوى أكثر فأكثر على الإنترنت يترجم جداً مما يعني المزيد من الأعمال التجارية للجميع.
  2. الطلب على موقع على شبكة الإنترنت وخدمات الترجمة عبر الإنترنت سوف يتفوق على نمو الصناعة. الانفجار المحتوى على الإنترنت و الموت للكتب والمواد المطبوعة، زيادة تغلغل الهواتف الذكية والقراء المتنقلة ستزيد الطلب على الترجمة من موقع على شبكة الإنترنت ومحتويات أخرى عبر الإنترنت.
  3. محركات للتخصيص طن متري في السحابة. الشعب سيكون قادراً على إنشاء محركات الترجمة الآلية المخصصة مع مجموعة التدريب الخاصة بهم، ولكن بدون الاستثمار في ملقمات باهظة الثمن وتطوير البرمجيات. الفعل ميزات Microsoft ميزة الترجمة التعاونية والذي يضع بعض التخصيص إلى السحابة. دعونا طن متري من شركة اﻷوروبية التي بدأت بالفعل اختبار بيتا هذا المفهوم ذاته نظام (دعوا لنا لبدء اختبار النظام في نوفمبر الماضي؛ في حين أنها ليست مستعدة بعد يبشر بالخير النظام وينبغي أن يكون جاهزاً هذا العام). شركات النقل المتعدد الوسائط الأخرى أيضا نظر نماذج SaaS وقد نرى بعض في عام 2012.
  4. مواصلة توطيد. الشركات الكبرى مثل ترانسبيرفيكت و ويلوكاليزي و SDL ستواصل النمو رغم الاستراتيجية عمليات الاندماج والشراء. الكبيرة سوف تكبر، وبعض اللاعبين الأصغر حجماً سوف تختفي.
  5. وستواصل أمام دمج الترجمة الآلية في شبكة اﻻجتماعية. بدأوا في عام 2011 بدمج "مترجم بنج". أنها ستواصل إضافة ميزات لغة جديدة للمساعدة في كسر حاجز اللغة.
  6. سوف تستمر أسعار الترجمة إسقاط. الناس، ولا سيما من المترجمين الذين هم في حالة إنكار، دفعت هذه النقطة مع لي ولكن أتوقع أسعار الترجمة البشرية الاستمرار في إسقاط تتواءم مع استخدام المزيد من مهام سير العمل MT بوستيديتيد كبير LSPs والمشترين لخدمات الترجمة.
  7. المترجمين أكثر العاطلين عن العمل. وسوف الهرولة المترجمين المستقلين الذين يرفضون التكيف مع التغييرات في هذه الصناعة والذين يعتمدون على نماذج قديمة للعمل في عام 2012. البعض قد لا تجد وقد تحتاج إلى النظر في تغيير الحياة وظيفية.
  8. وسوف لا تنضج ترجمة الكلام للكلام إلى منتجات تجارية خطيرة في عام 2012. وأعتقد أن الشعب سوف يواصل الحديث عن المترجم العالمي إلا أن أوجه التقدم في التكنولوجيا لن تكون كافية قاتل التطبيق الكلام للكلام أن يصدر للاستخدام التجاري.
  9. شركات الترجمة والمترجمين الأوروبية سوف يصبح أكثر تكلفة تنافسية. وانخفض اليورو نحو 10 في المائة مقابل الدولار الأمريكي في الأسابيع القليلة الماضية. إذا لم تتحقق التوقعات الاقتصادية، ينبغي إسقاط اليورو مرة أخرى في 2012. التي ستجعل قابلة للحياة اقتصاديا أكثر بالنسبة لنا الشركات لشراء خدمات الترجمة في أوروبا.
  10. ستطلق سراح SDL البرمجيات بوستيديتينج الجديدة. SDL الفعل إدماج MT ترادوس استوديو 2009، مما يجعل من الممكن للجهاز ترجمة مستند وبوستيديت المحتوى. أتوقع أن SDL سوف تطلق سراح البرمجيات الجديدة في عام 2012 بأتمتة عملية بوستيديتينج مليون طن، مما يجعل أتمتة الترجمة أسرع وأسهل.