Salto da soddisfare

Blog di GTS

da Dave Grunwald, CEO di gts-translation.com

Archivio

Categoria: Varie

Immagine 89Questa settimana venente parteciperò alla conferenza del mondo 2010 della localizzazione a Berlino che si apre l'8 giugno 2010. Inoltre parteciperò alla conferenza multilingue di Europa 2010 che avrà luogo alla stessa sede sopra
7 giugno 2010.

Soggiorno sintonizzato al mio blog per i rapporti in tensione dalla conferenza, dalle notizie di industria, dagli annunci caldi e da altre storie interessanti. Potete anche seguirmi alla conferenza sul cinguettio (cinguettio/davegrun).

Le più grandi notizie che uscissero dalla conferenza 2009 di Berlino del mondo della localizzazione dell'anno scorso sono venuto da Google, anche se erano notevolmente assenti dalla conferenza complessivamente. Google ha liberato la sua borsa degli arnesi del traduttore di Google sul giorno di apertura della conferenza. Questo annuncio ha preso l'industria della localizzazione dalla tempesta ed ha creato abbastanza le scalpore fra i partecipanti di conferenza. Google ha segnato un colpo vigoroso di PR mentre provava che portano molto il colpo in questa industria. La domanda è: che cosa googlerà fornito questo anno? Scopriremo la settimana prossima! Vedivi a Berlino.

top100blog-20102Parecchi blogger di lingua mi hanno contattato negli ultimi giorni e mi hanno chiesto di votare per il loro blog nei 100 blog principali di lingua 2010, un concorso promosso da Lexophiles.

Ora mi correggono se sono sbagliato, ma dovrebbero i blogger comportarsi come i politici e chiedere alla gente il loro voto?  Nelle elezioni presidenziali degli Stati Uniti di 1992, il gruppo di campagna di Bill Clinton ha coniato la frase “che è l'economia, stupida.„ per parafrasare quello nel mondo dei blog: ` è circa il contenuto, stupido.„ La spedizione degli mille email e chiedere alla gente di votare per il vostro blog sono ridicole. Volete attirare la lettura verso il vostro blog? Scriva i buoni post del blog, generi il contenuto del valuable. La gente verrà al vostro blog. Non ci sono scorciatoie o sostituti appena alla buona roba di scrittura normale sul vostro blog. continui a leggere…

Il cinguettio ha aggiornato la loro pagina di traduzione per annunciare che stanno lavorando a localizzare il cinguettio nelle seguenti nuove lingue: Olandese, Coreano e turco.

Nel 2009 il cinguettio ha annunciato un programma per localizzare il GUI della sua piattaforma micro-blogging nelle varie lingue facendo uso dei volontari per il lavoro di traduzione (che cosa si riferisce a comunemente come crowdsourcing).

Nel marzo 2010 ho pubblicato una posta del blog intitolata la traduzione automatica di postedizione facendo uso di Systran e di Trados che descrive un processo che usiamo a GTS per la produzione della traduzione di alta qualità facendo uso della TA e della pubblicazione umana. La settimana scorsa abbiamo provato un simile processo su un nuovo progetto che abbiamo ricevuto facendo uso della borsa degli arnesi del traduttore di Google. Il risultato? Continui leggere per scoprire. continui a leggere…

La settimana scorsa era grande per Lionbridge (Nasdaq: LIOX). Il venerdì 4,23, IBM e Lionbridge hanno annunciato un'associazione che fornisce Lionbridge i diritti esclusivi all'offerta (SaaS) Software-come-un-Servizio-basata, soluzioni di automatizzazione di lingua del testo--testo ai clienti commerciali basati sulla tecnologia in tempo reale di servizio di traduzione (RTTS) di IBM. Un accordo di scambio di brevetti di brevetto inoltre è stato annunciato come componente dell'affare (che potete leggere più circa scattandoti qui).

Il mercato azionario ha reagito molto positivamente a questo annuncio ed il prezzo delle parti di LIOX si è sollevato il venerdì da più di 6% sui volumi pesanti, completanti un aumento di 35% del corso delle azioni durante una singola settimana (colta più a tale proposito qui). Ma dovrebbero gli azionisti tappare le bottiglie del champagne? Qui sono alcuni dei miei propri pensieri su questo affare. continui a leggere…