Salto da soddisfare

Blog di GTS

da Dave Grunwald, CEO di gts-translation.com

Archivio

Categoria: Traduzione di lingua

Nei guadagni di Answers.com Q3 2009 chiami su 11/4/09, CEO di Answers.com indicato che„ siamo stati informati da Google che più non riceveremo il loro traffico di collegamento della definizione che comincia prima o poi in Q4.„ Il collegamento della definizione (indicato sotto) compare quando qualcuno cercano le ricerche di Google i termini e le frasi che abbiano una definizione dell'enciclopedia o del dizionario.

 

Collegamento di definizione di Google

 

Per i cinque anni ultimi, scattare il collegamento della definizione ha condotto l'utente al Web site di Answers.com che offre una vasta gamma di informazioni sull'argomento richiesto. Quel collegamento rappresenta circa 5% di Answers.com $20Million un redditi di anno, o circa $1Million un anno.

Così chi è Google che va dare il collegamento della definizione a dopo? La risposta può essere di googlarsi. Il dizionario di Google è uno strumento molto potente che può essere utilizzato per cercare milioni di parole, i termini, le informazioni sulla gente famosa, la geografia, punti di riferimento ed appena su qualche cosa. Se il termine compare in proprio dizionario di Google, visualizzerà quelle informazioni. Per altri termini, Google offrirà varie fonti ed immagini del Internet che forniscono informazioni. Vedi l'esempio qui sotto:

 

Googli il rushmore del dict

 

Il dizionario di Google già fornisce l'appoggio multilingue e vi dirà se il termine cercato ha pertinenza in altre lingue. Così sebbene la caratteristica di collegamento della definizione non sia disponibile sulle versioni non-Inglesi di Google, è logico predire che la caratteristica sarà disponibile in futuro.

Microsoft recentemente ha fatto il loro portale di lingua, precedentemente soltanto per uso interno a Microsoft, accessibile in linea per uso pubblico. Scatti qui per vederlo.

Il portale di lingua permette che cerchiate i glossari della localizzazione di Microsoft e la base di dati della terminologia dentro oltre 70 lingue, scarichiate le guide di stile, forniate le risposte sulla terminologia utilizzata nei prodotti di Microsoft ed otteniate i collegamenti ad altre risorse supplementari di lingua di Microsoft. Potete anche partecipare alle forme della terminologia e collaborare con i professionisti di lingua.

 

ricerca di terminologia nel portale di lingua del ms

Ricerca di terminologia nel portale di lingua del ms

La funzione di ricerca di termine è di facile impiego, appena entrate in un termine e selezionate una lingua. Il tempo di reazione è lento: la domanda per la traduzione di finestra in tedesco ha richiesto più di 10 secondi. Ma l'attesa è proficua. La finestra di risultati visualizza le definizioni di dizionario per tutti i termini relativi. Fornisce individualmente la traduzione per ciascuno dei prodotti di Microsoft (per esempio .NET, MS Excel). La finestra inoltre fornisce le opzioni di ricerca avanzata e che permette che cerchiate le traduzioni della terminologia per prodotto di Microsoft e le traduzioni da ` c'è ne' a ` tutta la' lingua.

La funzione di download della guida di stile rivelata essere con errori ma io ha diretto un'azione alternativa. È facile da scaricare ciascuna delle più di 70 guide di stile per lingua, ma aprirle possono essere problematico dovuto i problemi di sicurezza (che è strano poiché MS Windows XP non permette che apriate un archivio di CHM che ms stesso creato). Le azioni alternative citate sul portale di lingua non hanno funzionato, ma ho risolto il problema aprendo l'archivio di CHM facendo uso di Internet Explorer e POI facendo uso dell'azione alternativa suggerita da sig.ra.

 

Guide di stile di localizzazione di Microsoft per lingua

Guide di stile di localizzazione di Microsoft per lingua

Le guide di stile sono fornite nel formato di aiuto del HTML del ms (CHM). Informazioni sono fornite chiaramente e in abbondanza.

Il rilascio del portale di lingua è grandi notizie ai traduttori ed ai professionisti della localizzazione/società. La ricchezza delle risorse qui è incredibile.

Se avete bisogno di buon glossario multilingue di traduzione dei termini tecnici e dell'attrezzatura in portoghese, sguardo di inglese e dell'olandese nessun ulteriore. technical-portuguese.blogspot.com ha un riferimento solido della terminologia con le immagini informative con ogni oggetto. Comprende un glossario di sollevamento, di sollevamento e dell'attrezzatura. Le traduzioni dell'attrezzatura di sicurezza inoltre sono incluse. Gli autori del dizionario sono esperti sulla direttiva europea del macchinario (98/37/CE), norme europee (EN).

Un nuovo programma varato questa settimana fornisce la prima certificazione nazionale per gli interpreti medici negli Stati Uniti. Questo cittadino che interpreta la norma fornisce ai professionisti che lavorano nel campo medico l'opportunità di essere provato e accreditato come “interprete medico certificato„ (CMI). La certificazione CMI sarà a disposizione degli interpreti di lingua spagnola, con altre lingue progettate per essere incluso nel 2010.

“Gli ospedali attraverso il paese dovrebbero fornire ai loro pazienti gli interpreti qualificati che possono impedire i miscommunications ed errori medici successivi che ancora si presentano lontano troppo spesso in alcuni di odierni ospedali,„ ha detto Mursal Khaliif, direttore senior dei servizi multilingue, la salute Alliance, Cambridge, Massachusetts di Cambridge. “Una certificazione nazionale per gli interpreti medici è stato necessaria disperatamente per assicurare che la sicurezza dei pazienti del LEP (competenza inglese limitata) ed io fossi estremamente contentissimi che ora abbiamo una norma nazionale.„

Si veda più informazioni qui.

Un nuovo programma varato questa settimana fornisce la prima certificazione nazionale per gli interpreti medici negli Stati Uniti. Questo cittadino che interpreta la norma fornisce ai professionisti che lavorano nel campo medico l'opportunità di essere provato e accreditato come “interprete medico certificato„ (CMI). La certificazione CMI sarà a disposizione degli interpreti di lingua spagnola, con altre lingue progettate per essere incluso nel 2010.
“Gli ospedali attraverso il paese dovrebbero fornire ai loro pazienti qualificato
interpreti che possono impedire i miscommunications ed il medico successivo
errori che ancora si presentano lontano troppo spesso in alcuni di odierni ospedali,„ ha detto
Mursal Khaliif, direttore senior dei servizi multilingue, salute di Cambridge
Alliance, Cambridge, Massachusetts. “Una certificazione nazionale per medico
gli interpreti è stato necessari disperatamente per assicurare la sicurezza del LEP (limitato
Pazienti inglesi di competenza)
e sono estremamente contentissimo che ora abbiamo una norma nazionale.„
Vedi che più informazioni sul nuovo programma di http://tinyurl.com/ylA varato questa settimana fornisce la prima certificazione nazionale per gli interpreti medici negli Stati Uniti. Questo cittadino che interpreta la norma fornisce ai professionisti che lavorano nel campo medico l'opportunità di essere provato e accreditato come “interprete medico certificato„ (CMI). La certificazione CMI sarà a disposizione degli interpreti di lingua spagnola, con altre lingue progettate per essere incluso nel 2010.
“Gli ospedali attraverso il paese dovrebbero fornire ai loro pazienti qualificato
interpreti che possono impedire i miscommunications ed il medico successivo
errori che ancora si presentano lontano troppo spesso in alcuni di odierni ospedali,„ ha detto
Mursal Khaliif, direttore senior dei servizi multilingue, salute di Cambridge
Alliance, Cambridge, Massachusetts. “Una certificazione nazionale per medico
gli interpreti è stato necessari disperatamente per assicurare la sicurezza del LEP (limitato
Pazienti inglesi di competenza)
e sono estremamente contentissimo che ora abbiamo una norma nazionale.„
Vedi che più informazioni sul nuovo programma di http://tinyurl.com/ylj5gxa.A varato questa settimana fornisce la prima certificazione nazionale per gli interpreti medici negli Stati Uniti. Questo cittadino che interpreta la norma fornisce ai professionisti che lavorano nel campo medico l'opportunità di essere provato e accreditato come “interprete medico certificato„ (CMI). La certificazione CMI sarà a disposizione degli interpreti di lingua spagnola, con altre lingue progettate per essere incluso nel 2010.
“Gli ospedali attraverso il paese dovrebbero fornire ai loro pazienti qualificato
interpreti che possono impedire i miscommunications ed il medico successivo
errori che ancora si presentano lontano troppo spesso in alcuni di odierni ospedali,„ ha detto
Mursal Khaliif, direttore senior dei servizi multilingue, salute di Cambridge
Alliance, Cambridge, Massachusetts. “Una certificazione nazionale per medico
gli interpreti è stato necessari disperatamente per assicurare la sicurezza del LEP (limitato
Pazienti inglesi di competenza)
e sono estremamente contentissimo che ora abbiamo una norma nazionale.„
Vedi che più informazioni sul nuovo programma di http://tinyurl.com/ylj5gxa.A varato questa settimana fornisce la prima certificazione nazionale per gli interpreti medici negli Stati Uniti. Questo cittadino che interpreta la norma fornisce ai professionisti che lavorano nel campo medico l'opportunità di essere provato e accreditato come “interprete medico certificato„ (CMI). La certificazione CMI sarà a disposizione degli interpreti di lingua spagnola, con altre lingue progettate per essere incluso nel 2010.
“Gli ospedali attraverso il paese dovrebbero fornire ai loro pazienti qualificato
interpreti che possono impedire i miscommunications ed il medico successivo
errori che ancora si presentano lontano troppo spesso in alcuni di odierni ospedali,„ ha detto
Mursal Khaliif, direttore senior dei servizi multilingue, salute di Cambridge
Alliance, Cambridge, Massachusetts. “Una certificazione nazionale per medico
gli interpreti è stato necessari disperatamente per assicurare la sicurezza del LEP (limitato
Pazienti inglesi di competenza)
e sono estremamente contentissimo che ora abbiamo una norma nazionale.„
Vedi che più informazioni sul nuovo programma di http://tinyurl.com/ylj5gxa.A varato questa settimana fornisce la prima certificazione nazionale per gli interpreti medici negli Stati Uniti. Questo cittadino che interpreta la norma fornisce ai professionisti che lavorano nel campo medico l'opportunità di essere provato e accreditato come “interprete medico certificato„ (CMI). La certificazione CMI sarà a disposizione degli interpreti di lingua spagnola, con altre lingue progettate per essere incluso nel 2010.
“Gli ospedali attraverso il paese dovrebbero fornire ai loro pazienti qualificato
interpreti che possono impedire i miscommunications ed il medico successivo
errori che ancora si presentano lontano troppo spesso in alcuni di odierni ospedali,„ ha detto
Mursal Khaliif, direttore senior dei servizi multilingue, salute di Cambridge
Alliance, Cambridge, Massachusetts. “Una certificazione nazionale per medico
gli interpreti è stato necessari disperatamente per assicurare la sicurezza del LEP (limitato
Pazienti inglesi di competenza)
e sono estremamente contentissimo che ora abbiamo una norma nazionale.„
Vedi che più informazioni sul nuovo programma di http://tinyurl.com/ylj5gxa.A varato questa settimana fornisce la prima certificazione nazionale per gli interpreti medici negli Stati Uniti. Questo cittadino che interpreta la norma fornisce ai professionisti che lavorano nel campo medico l'opportunità di essere provato e accreditato come “interprete medico certificato„ (CMI). La certificazione CMI sarà a disposizione degli interpreti di lingua spagnola, con altre lingue progettate per essere incluso nel 2010.
“Gli ospedali attraverso il paese dovrebbero fornire ai loro pazienti qualificato
interpreti che possono impedire i miscommunications ed il medico successivo
errori che ancora si presentano lontano troppo spesso in alcuni di odierni ospedali,„ ha detto
Mursal Khaliif, direttore senior dei servizi multilingue, salute di Cambridge
Alliance, Cambridge, Massachusetts. “Una certificazione nazionale per medico
gli interpreti è stato necessari disperatamente per assicurare la sicurezza del LEP (limitato
Pazienti inglesi di competenza)
e sono estremamente contentissimo che ora abbiamo una norma nazionale.„
Si veda più informazioni su http://tinyurl.com/ylj5gxa.