We have released a new version of our WordPress plugin for website translation. Version 1.1.8 improves translation speed for newly registered websites and corrects some irregularities which may have been encountered in previous releases. You can download the new release from http://wordpress.org/extend/plugins/gts-translation.
The main features of the new release are:
- Fewer terms are translated immediately upon signup. Now our system only grabs the tags/taxonomies/categories for posts on the front page-not for the whole blog. This results in quicker deployment of your website in the translated languages.
- Comments are rendered left-to-right unless WPLANG is Arabic or Hebrew.
- The plugin is more proactive about checking validity of downloaded .mo files and removing invalid files during the cron job. By more proactive we mean that in previous releases, in some cases we would end up with a non-usable .mo (localization) file and the plugin wouldn’t care. Now we take more initiative to validate it and re-fetch it if it’s corrupt or missing.
- Concurrently with the new release, we repaired a bug in the service at translate.gts-translation.com. Previously, when a blog’s theme showed excerpts but the post didn’t have a custom excerpt, our service was inserting empty markup (tags but no text). This caused WP to think that there was a custom excerpt because there were characters in the field (even though they didn’t display anything) and output the blank markup. In some websites, some of the text was not being translated on the home page. Now this problem has been solved and all home page text should be translated.
We have recently added support for more languages using the Microsoft API. The plugin now supports over 30 languages. Several hundred WordPress websites are using our plugin and new users are joining us each day.
Our vision is to provide an efficient, automated solution for internationalization of blogs and websites. To develop a solution which will be capable of producing high quality translated content at a very low cost. Millions of pages are being published, many of them with valuable content. Thousands of newspapers and publications are publishing online. Most of that content remains local due to the language barrier and is not accessible by large audiences. We are working to make the multilingual web a reality. Become a part of it.





