<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Google &#8216;borrows&#8217; real-time translation idea from Systran</title>
	<atom:link href="http://blog.gts-translation.com/2009/11/19/google-borrows-real-time-translation-idea-from-systran/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.gts-translation.com/2009/11/19/google-borrows-real-time-translation-idea-from-systran/</link>
	<description>by Dave Grunwald, CEO of gts-translation.com</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 07:31:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Time Synchronisation</title>
		<link>http://blog.gts-translation.com/2009/11/19/google-borrows-real-time-translation-idea-from-systran/comment-page-1/#comment-1408</link>
		<dc:creator>Time Synchronisation</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 13:01:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.gts-translation.com/?p=137#comment-1408</guid>
		<description>&lt;strong&gt;MySpace...&lt;/strong&gt;

This post was mentioned on MySpace by Richard Hawkesford....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>MySpace&#8230;</strong></p>
<p>This post was mentioned on MySpace by Richard Hawkesford&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David</title>
		<link>http://blog.gts-translation.com/2009/11/19/google-borrows-real-time-translation-idea-from-systran/comment-page-1/#comment-1065</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 13:01:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.gts-translation.com/?p=137#comment-1065</guid>
		<description>True, but I prefer Google to Systran. Google was using Systran until around 2005 After Google developed their own statistical MT technology.

I now switched completely to an hibryd model: MyMemory
it combines stastical machine translation with human suggestions. 

http://mymemory.translated.net</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>True, but I prefer Google to Systran. Google was using Systran until around 2005 After Google developed their own statistical MT technology.</p>
<p>I now switched completely to an hibryd model: MyMemory<br />
it combines stastical machine translation with human suggestions. </p>
<p><a href="http://mymemory.translated.net" rel="nofollow">http://mymemory.translated.net</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin</title>
		<link>http://blog.gts-translation.com/2009/11/19/google-borrows-real-time-translation-idea-from-systran/comment-page-1/#comment-1063</link>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 18:44:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.gts-translation.com/?p=137#comment-1063</guid>
		<description>Oh my gods… get over yourselves. Having a box that updates your translations as you type is hardly a feature. It&#039;s simply nothing to get excited about at all. 

About a million ajaxy web sites have done similar things for ages. People getting excited over mind-numbingly simple &quot;features&quot; like this is what leads to stupid patents such as &quot;one click shopping&quot;, which only serve to slow down innovation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh my gods… get over yourselves. Having a box that updates your translations as you type is hardly a feature. It&#8217;s simply nothing to get excited about at all. </p>
<p>About a million ajaxy web sites have done similar things for ages. People getting excited over mind-numbingly simple &#8220;features&#8221; like this is what leads to stupid patents such as &#8220;one click shopping&#8221;, which only serve to slow down innovation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Xandra</title>
		<link>http://blog.gts-translation.com/2009/11/19/google-borrows-real-time-translation-idea-from-systran/comment-page-1/#comment-1060</link>
		<dc:creator>Xandra</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 13:49:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.gts-translation.com/?p=137#comment-1060</guid>
		<description>I think this is amazing when people need to translate something fast or to a language they have no clue at all, but I hope they don&#039;t start using it as a means to translate serius subjects, because let&#039;s keep in mind that is not accurate!

http://www.trustedtranslations.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think this is amazing when people need to translate something fast or to a language they have no clue at all, but I hope they don&#8217;t start using it as a means to translate serius subjects, because let&#8217;s keep in mind that is not accurate!</p>
<p><a href="http://www.trustedtranslations.com/" rel="nofollow">http://www.trustedtranslations.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

